ويكيبيديا

    "regulatory and institutional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنظيمية والمؤسسية
        
    • التنظيمي والمؤسسي
        
    • تنظيمية ومؤسسية
        
    • تنظيمي ومؤسسي
        
    • الرقابية والمؤسسية
        
    • تنظيمياً ومؤسسياً
        
    • والتنظيمي والمؤسسي
        
    • والتنظيمية والمؤسسية
        
    • وتنظيمية ومؤسسية
        
    Multi-year expert meeting on services, development and trade: the regulatory and institutional dimensions UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: الأبعاد التنظيمية والمؤسسية
    The crisis exemplified the paramount importance of regulatory and institutional frameworks in infrastructural services. UN تمثلت في الأزمة الأهمية البالغة للأطر التنظيمية والمؤسسية في خدمات الهياكل الأساسي.
    Adequate policy, regulatory and institutional frameworks were important to ensure soundness and sustainability of services sectors. UN ومن المهم وجود أطر مناسبة في مجال السياسة العامة والأطر التنظيمية والمؤسسية لضمان سلامة قطاعات الخدمات واستدامتها.
    Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. UN وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة.
    The regulatory and institutional framework should also envisage consumer protection. UN وينبغي أن يتوخى الإطار التنظيمي والمؤسسي حماية المستهلك أيضاً.
    Attracting greater private investment will require sound national regulatory and institutional environments. UN وكما أن جذب المزيد من استثمارات القطاع الخاص سوف يستلزم تهيئة بيئات تنظيمية ومؤسسية سليمة على الصعيد الوطني.
    F. Cooperative mechanisms for regulatory and institutional frameworks 13 UN واو - الآليات التعاونية للأطر التنظيمية والمؤسسية 17
    This note discusses regulatory and institutional frameworks (RIFs) for infrastructure services (IS), e.g. telecommunications, transport, energy and financial services (FS). UN تناقش هذه المذكرة الأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية، كالاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية.
    The meeting will aim to identify means to support policymakers and regulators in improving regulatory and institutional outcomes and reducing risks of regulatory failures, while meeting domestic policy priorities. UN وسيهدف الاجتماع إلى تحديد وسائل دعم واضعي السياسات والأنظمة في تحسين النواتج التنظيمية والمؤسسية والحد من مخاطر الإخفاق التنظيمي، والوفاء في الوقت نفسه بأولويات السياسات المحلية.
    The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    The importance of streamlining regulatory and institutional structures and making them transparent so as to mobilize all available resources needs to be evaluated. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    Professional bodies can play a key role when developing regulatory and institutional frameworks. UN ويمكن أن تقوم الهيئات المهنية بدور رئيسي لدى وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    The regulatory and institutional environment in which firms operate impact on their ability to initiate productivity improvements, either through the optimal allocations of inputs, technology transfer and ability to generate spillovers. UN تؤثر البيئة التنظيمية والمؤسسية التي تعمل فيها الشركات في قدرتها على تحسين إنتاجيتها، وذلك من خلال التخصيص الأمثل لعوامل الإنتاج، ونقل التكنولوجيا، والقدرة على إحداث آثار غير مباشرة.
    Human rights mainstreaming requires regulatory and institutional coherence because human rights are interrelated and interdependent. UN وتقتضي عملية دمج حقوق الإنسان ترابطاً من الزاوية التنظيمية والمؤسسية لأن حقوق الإنسان مترابطة ويتوقف كل منها على الآخر.
    Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. UN وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة.
    Multi-year expert meeting on services, development and trade: the regulatory and institutional dimension UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    Multi-year expert meeting on services, development and trade: the regulatory and institutional dimension UN اجتماع متعدد السنوات للخبراء بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي
    Multi-year expert meeting on services, development and trade: the regulatory and institutional dimension UN اجتماع متعدد السنوات للخبراء بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: البُعد التنظيمي والمؤسسي
    Services, development and trade: the regulatory and institutional dimension UN الخدمات والتنمية والتجارة: البعد التنظيمي والمؤسسي
    Governments can provide a supportive regulatory and institutional infrastructure to foster the development of financial institutions in rural areas. UN ويمكن للحكومات أن توفر بنية أساسية تنظيمية ومؤسسية داعمة لتعزيز تطوير المؤسسات المالية في الأرياف.
    In order to realize the full potential of this sector, the Commission emphasizes the need to build and support competitive services supply capacity and to put in place adequate policy, regulatory and institutional frameworks in developing countries. UN وحتى يتم تحقيق جميع الإمكانيات التي ينطوي عليها هذا القطاع، تشدد اللجنة على ضرورة أن تُنشَأ وتُدعَم في البلدان النامية قدرة عرض تنافسية في مجال الخدمات وأن توضع سياسة ملائمة وأطر عمل تنظيمية ومؤسسية.
    An international regulatory and institutional framework may be required to deal with the international implications UN قد يلزم اعتماد إطار دولي تنظيمي ومؤسسي للتعامل مع الآثار الدولية المترتبة على هذا النشاط
    UNEP will do this by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. UN وسيقوم البرنامج بذلك عن طريق مساعدة البلدان على تحسين أطرها الرقابية والمؤسسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Thus, developing human resources capacity for corporate reporting in a sustainable manner requires regulatory and institutional support as well as reliable sources of funding. UN وهكذا، فإن تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل الإبلاغ من قبل الشركات بطريقة مستدامة يتطلب دعماً تنظيمياً ومؤسسياً وكذلك مصادر تمويل يُعوَّل عليها.
    We have created the requisite legal, regulatory and institutional framework to attract both local and foreign private investment in infrastructure development. UN وأنشأنا الإطار القانوني والتنظيمي والمؤسسي لاجتذاب الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي في البنية التحتية للتنمية.
    Human, regulatory and institutional capacities need to be enhanced in developing countries; UN ولا بد من تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية؛
    Home countries should provide an enabling legal, regulatory and institutional environment that serves to encourage diaspora investments. UN وينبغي للبلدان الأصلية أن توفر بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية تؤدي إلى تشجيع استثمارات المهجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد