Subsequently, Armenia, Brazil, Congo, El Salvador, Guyana and Honduras joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. | UN | وبعد ذلك، انضمت أرمينيا والبرازيل والسلفادور وغيانا والكونغو وهندوراس إلى مقدمي مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويًا. |
revised resource requirements and funding availability to the end of 2015 | UN | الاحتياجات المنقحة من الموارد وتوافر الأموال حتى نهاية عام 2015 |
The revised standard cost of $35,100 for the processing of an 8,500-word document issued in six languages should have been used. | UN | وكان ينبغي تطبيق التكلفة القياسية المنقحة البالغة 100 35 دولار لتجهيز وثيقة حجمها 500 8 كلمة صدرت باللغات الست. |
An average strength of 280 personnel was projected on the basis of the revised standardized funding model. | UN | وكان من المتوقع إنشاء قوام يبلغ متوسطه 280 موظفا، استنادا إلى نموذج التمويل الموحد المنقح. |
The proposed revised text of article 26 is included. | UN | وأدرج في المذكرة النص المنقح المقترح للمادة 26. |
Discussions on a revised memorandum of understanding are ongoing. | UN | وتجري حاليا مناقشات بشأن وضع مذكرة تفاهم منقحة. |
The Resident Coordinator annual reporting system is being revised to ensure transparent reporting on the use of funds. | UN | ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال. |
revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council during its 2014 session | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2014 |
revised estimates relating to the high-level political forum on sustainable development | UN | التقديرات المنقحة المتصلة بالمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة |
FINANCIAL, BUDGETARY AND ADMINISTRATIVE MATTERS revised UNFPA oversight policy | UN | :: سياسة الرقابة المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
The 2013 workshops also introduced the revised UNFPA evaluation policy and the resulting division of roles and responsibilities within the organization. | UN | وقدمت حلقات عمل عام 2013 أيضا سياسة الصندوق التقييمية المنقحة وما يسفر عنها من تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمة. |
The Committee adopted the draft resolution, as orally revised, by a recorded vote of 124 to 52, with 2 abstentions. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 124 مقابل 52 صوتا، وامتناع عضوين عن التصويت. |
Subsequently, Israel, Japan, Monaco and Palau joined the list of co-sponsors of the draft resolution, as orally revised. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت إسرائيل، وبالاو، وموناكو، واليابان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً. |
In the light of this ongoing process, the revised final draft Guidelines will be published in 2008. | UN | وفي ضوء هذه العملية الجارية، ستصدر الصيغة النهائية المنقحة لمشروع المبادئ التوجيهية في عام 2008. |
The working group chair and drafter review the Party and observer comments and complete the revised draft. | UN | يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض تعليقات الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع المنقح:. |
The revised competency framework has included gender equality in its updated format. | UN | وتضمن إطار الكفاءة المنقح مسألة المساواة بين الجنسين في صيغته المستكملة. |
Reordering and consolidation of text in the revised negotiating text. | UN | إعادة تنظيم وتوحيد النص الذي يتضمنه النص التفاوضي المنقح. |
It was expected that a revised version would be submitted to the Commission for adoption in 2015. | UN | ومن المتوقع أن تعرض في عام 2015 صيغة منقحة من هذه الملحوظات على الأونسيترال لاعتمادها. |
The budget for implementation of the work programme in 2015 has been revised to include a net additional requirement of $579,000. | UN | وقد تم تنقيح الميزانية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل في عام 2015 لتشمل احتياجات إضافية صافية قدرها 000 579 دولار. |
The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. | UN | وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل. |
The Lao Government has revised the national policy on population and development in 2006 by focusing on women and children. | UN | وقامت حكومة لاو بتنقيح سياستها الوطنية عن السكان والتنمية في عام 2006 عن طريق التركيز على المرأة والطفل. |
revised draft blueprint for country review reports and executive summaries | UN | مشروع المخطط النموذجي المنقّح لتقارير الاستعراض القُطري والخلاصات الوافية |
Financial implications of the proposed revised information and communications technology strategy | UN | الآثار المالية المترتبة على مقترح الاستراتيجية المنقّحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Participants were to review the interim measures, as necessary, so that they might be revised at future meetings. | UN | وينبغي على المشاركين استعراض التدابير المؤقتة، حسب الاقتضاء، بحيث يصبح من الممكن تنقيحها في الاجتماعات المقبلة. |
Interim salary surveys conducted, leading to issuance of 28 revised salary scales | UN | دراسة استقصائية مؤقتة للمرتبات، أدَّت إلى إصدار 28 جدولا منقحا للمرتبات |
These revised estimates will result in a programme support cost fund balance of $12.5 million at the end of 2013. | UN | وهذه التقديرات المنقَّحة ستجعل رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 12.5 مليون دولار في نهاية عام 2013. |
The revised draft annual report questionnaire consists of the following four parts: | UN | يتألّف مشروع الاستبيان المنقَّح الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية: |
The Council then adopted the draft decision as orally revised. | UN | واعتمد المجلس بعد ذلك مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفويا. |
(ii) Determining whether the actions and commitments under the framework are sufficient or need to be revised. | UN | ' 2` تحديد ما إذا كانت الإجراءات والالتزامات بموجب الإطار كافية أو تحتاج إلى مراجعة. |
Discrimination against women in matters of inheritance is not based on a written law that can readily be revised. | UN | وبالنسة للتمييز ضد المرأة في مجال الميراث، فإنه لا يقوم على أساس قانون مكتوب من الممكن تنقيحه. |