Stresses that selective approaches to countering violence and violent extremism jeopardize the unity of the international community in combating such horrific phenomena, | UN | وإذ يؤكدون أن اتباع نهج انتقائية في التصدي للعنف والتطرف العنيف يقوض وحدة المجتمع الدولي في مكافحة هذه الظاهرة المخيفة، |
Also of concern was the adoption of selective and politicized country-specific resolutions. | UN | ومن دواعي القلق أيضا اعتماد قرارات انتقائية ومسيسة وخاصة ببلدان محددة. |
The selective destruction of girl children on such a massive scale promulgates the notion that men are more valuable than women. | UN | والتدمير الانتقائي للطفلات على نطاق شاسع من هذا القبيل ينشر الفكرة التي تزعم أن الرجال أكثر قيمة من النساء. |
Repetition, selective quotation and negative characterizations need to be avoided. | UN | ولا بد من تفادي التكرار والاقتباس الانتقائي والأوصاف السلبية. |
Our position in this regard is well known: Cuba will not support selective negotiations on particular issues. | UN | وموقفنا نحن في هذا الصدد معروف جيداً: كوبا لن تؤيد المفاوضات الانتقائية بشأن مسائل معينة. |
The universal character of human rights is incompatible with any selective approach or misuse for political gains. | UN | والطابع العالمي لحقوق الإنسان يتعارض مع أي نهج انتقائي أو إساءة استعمال لتحقيق مكاسب سياسية. |
Thus — to sound a note of caution — a more selective approach might enhance the authority of the Security Council. | UN | ولهذا أقول، ﻷضيف إلى المناقشة نبــــرة تحذير، إن اتباع نهج أكثر انتقائية قد يؤدي إلى تعزيز سلطة مجلس اﻷمن. |
They operate, instead, in a selective and at times very selective way; | UN | بل إنهما تعملان بطريقة انتقائية بل وانتقائية جدا في بعض اﻷحيان؛ |
Harvesting consists of the selective removal of native mahogany trees. | UN | ويتمثل حصاد اﻷشجار في ازالة انتقائية ﻷشجار الماهوغاني المحلية. |
- There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council, to the detriment of developing countries; | UN | ● لا ينبغي أن يكون هناك أي توسيع أو زيادة جزئية أو انتقائية في عضوية مجلس اﻷمن بما يلحق الضرر بالبلدان النامية. |
Cuba repeats its rejection of the selective application of the NPT. | UN | وتكرر كوبا رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
An SCR system is based on selective reactions with injected additives in the presence of a catalyst. | UN | ويستند الاختزال الانتقائي الحفزي إلى التفاعلات الانتقائية مع المواد المضافة المحقونة في وجود عامل حفاز. |
selective respect and selective approaches may lead only to the outbreak of hostilities and wars of aggressions. | UN | إن الاحترام الانتقائي أو النهج الانتقائية لا تؤدي إلا الى اندلاع اﻷعمال القتالية والحروب العداونية. |
South Africa: economic policy-making and implementation in Africa: a study of strategic trade and selective industrial policy. | UN | جنوب أفريقيا: وضع وتنفيذ السياسات الاقتصادية في أفريقيا: دراسة بشأن التجارة الاستراتيجية والسياسات الصناعية الانتقائية. |
Any attempt to adjust the practice on a selective basis would undermine the universality of the system. | UN | وأي محاولة لتعديل الممارسة على أساس انتقائي من شأنها أن تقوض الطابع العالمي الشامل للنظام. |
Otherwise, the responsibility to protect will be discredited due to selective application. | UN | وإلا، فإن المسؤولية عن الحماية ستفقد مصداقيتها بسبب تطبيقها بشكل انتقائي. |
This will inevitably mean that they will have to be selective and concentrate in areas of comparative advantage and cutting-edge experience. | UN | ويعني ذلك أنه لا بد لهم من اتباع أسلوب انتقائي والتركيز على المجالات ذات الميزة النسبية وعلى أحدث الخبرات. |
The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. | UN | ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن. |
Table 29 selective items of the judicial system budget for 2005 23 | UN | الجدول 29 بنود مختارة من ميزانية الجهاز القضائي لعام 2005 23 |
Nevertheless, donor countries were making selective contributions in support of human rights in a smaller group of countries. | UN | ومع ذلك، فإن البلدان المانحة تقدم تبرعات منتقاة لتدعيم حقوق اﻹنسان في مجموعة أصغر من البلدان. |
The fight against these threats should be global, comprehensive and sustained, not selective or discriminatory, and should avoid applying double standards. | UN | وينبغي أن يكون الكفاح ضد هذه الأخطار عالمياً وشاملاً ومطرداً، وليس انتقائياً أو تمييزياً، ولـه أن يتجنب الكيل بمكيالين. |
It would be preferable either to eliminate such selective specificity or to offer a more comprehensive draft. | UN | ويكون من اﻷفضل إما القضاء على هذه المحدودية المختارة أو تقديم مشروع أكثر شمولا. |
Although offices will need to be selective, it is expected that UNICEF would support the following: | UN | ويُتوقع من اليونيسيف، وإن كان سيلزم للمكاتب أن تمارس الانتقاء في هذا المجال، أن تدعم ما يلي: |
Of late, however, these reports have taken on a somewhat different cast: they have come to be selective and dominated by negative political formulas. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة أخذت هذه التقارير تنحو نحو منهجية أخرى تتميز بالانتقائية وتغليب الصياغات السياسية السلبية. |
The Charter had to be read and understood in its entirety, as selective quotations only weakened its significance. | UN | ويتعيّن قراءة الميثاق وفهمه بأكمله نظراً لأن الاقتباسات المنتقاة تؤدي فقط إلى إضعاف أهميته. |
This involves being selective about the witnesses and exhibits for the trial and working to reach agreement with the Defence on as many issues as reasonably possible. | UN | ويشمل هذا النهج انتقاء الشهود والمستندات الثبوتية لغرض المحاكمة والسعي إلى الاتفاق مع هيئة الدفاع على أكبر عدد معقول يمكن الاتفاق عليه من المسائل. |
It was only with years of selective breeding and genetic altering that this noble beast was transformed into man's subservient little buddy. | Open Subtitles | وعلى مدى سنين من التناسل الإنتقائي و التغيرات الجينية أدت لتحويل هذا الوحش القوي إلى أفضل صديق |
.. ruling out a formal exorcism since the Catholic Church was more selective from that movie with green vomit. | Open Subtitles | بالإضافة إلى تعويذة أساسية حيث أصبحت الكنيسة الكاثوليكية برمتها إنتقائية بشكل كبير منذ فيلم القيئ الأخضر هذا |