ويكيبيديا

    "some extent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حد ما
        
    • حدّ ما
        
    • حدٍ ما
        
    • بعض الشيء
        
    • نوعا ما
        
    • نوعاً ما
        
    • حد معين
        
    • حدٍّ ما
        
    • درجة ما
        
    • بدرجة ما
        
    • بعضها بعضا تمايزا نسبيا
        
    • بقدر ما من
        
    • وإلى حد
        
    To some extent delay is a function of caseload. UN ويرتبط التأخير إلى حد ما بعدد القضايا المعروضة.
    The same issues figured to some extent in the current report and certainly in the material received from NGOs. UN وتبرز المسائل ذاتها إلى حد ما في التقرير الحالي وبالتأكيد في المواد المتلقاة من المنظمات غير الحكومية.
    Legal proceedings are dealt with by general courts and general administrative courts, as well as to some extent by administrative authorities. UN ويجري النظر في الدعاوى القانونية من قبل المحاكم العامة والمحاكم الإدارية العامة، فضلاً عن السلطات الإدارية إلى حد ما.
    Need for adaptation measures recognized to some extent in the sector UN الاعتراف إلى حد ما بالحاجة إلى تدابير للتكيف في القطاع
    We consider that this resolution, if fully implemented, will to some extent represent an important step towards closing such lacunae. UN ونرى أن هذا القرار، اذا نفذ تنفيذا تاما، سيمثل الى حد ما خطوة هامة باتجاه سد هذه الفجوة.
    Since the Fourth Review Conference of the NPT in 1990, many important and to some extent decisive developments have taken place. UN ومنــذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد عام ١٩٩٠، جرت تطورات عــديدة هامة وحاسمة الى حد ما.
    That might to some extent be explained by the easy access to deadly weapons in some countries. UN ويمكن أن يفسر ذلك الى حد ما بسهولة الحصول على اﻷسلحة الفتاكة في بعض الدول.
    Many Governments rely to some extent on the private sector for the procurement of such programme inputs. UN ويعول العديد من الحكومات إلى حد ما على القطاع الخاص في شراء مدخلات البرنامج هذه.
    However, in some instances, the report was found to contain a number of shortcomings, which, to some extent, diminished the value of the study. UN بيد أنه رئي أنه في بعض الحالات أن التقرير يتضمن عددا من أوجه القصور التي قللت الى حد ما من قيمة الدراسة.
    The Guyana Rice Development Board has to some extent undertaken to educate farmers on the minimum effective dose of these substances. UN ويتولى مجلس تنمية اﻷرز في غيانا إلى حد ما توعية المزارعين بالحد اﻷدنى من الجرعة الفعالة من هذه المواد.
    Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies. UN وبما أن المشرع قد يستبق ردود فعل السوق، فإن مفهوم التناسب متأصل إلى حد ما في تصميم السياسات البيئية.
    Information systems and modern communication technologies are to some extent transcendent or cut across all aspects of the training programmes. UN ونظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصال الحديثة هي الى حد ما نظم وتكنولوجيات عامة تدخل في جميع جوانب البرامج التدريبية.
    The existence of independent networks in some areas allowed to some extent for an alternative to the official, authority-influenced media. UN وقد أتاح وجود شبكات مستقلة في بعض المناطق وجود بديل إلى حد ما لوسائط اﻹعلام الرسمية المتأثرة بالسلطة.
    The security of personnel depends, to some extent at least, on the way in which combatants perceive humanitarian action. UN ويعتمد أمن اﻷفراد، إلى حد ما على اﻷقل، على الطريقة التي ينظر بها المحاربون إلى العمل اﻹنساني.
    Finally, the impact of Board discussions could be assessed to some extent from the feedback from member States. UN وأخيراً يمكن إلى حد ما تقدير تأثير مناقشات المجلس على أساس المعلومات المرتدة من الدول اﻷعضاء.
    To some extent it is analytical, and it is thought-provoking. It addresses many of the challenges that lie ahead in the next century. UN والتقرير ذو طابع تحليلي إلى حد ما ويحفز على أعمال الفكر وهو يتصدى للعديد من التحديات التي ستأتي في القرن المقبل.
    But three cases may be mentioned in which the distinction was used, to some extent at least. UN غير أنه يمكن ذكر ثلاث قضايا استخدم فيها هذا التمييز، إلى حد ما على اﻷقل.
    benthopelagic pertaining to the zone very close to, and to some extent having contact with, the seafloor. UN ما يتعلــق بالنطاق القريب جــدا من قاع البحر، والذي يكون ملامسا للقاع إلى حد ما.
    As experience develops, much progress is being made in an atmosphere of genuine cooperation and, to some extent still, in a spirit of experimentation. UN ويتزايد التقدم المحرز مع زيادة الخبرة المكتسبة في مناخ من التعاون الحقيقي، وفي جو لا يزال إلى حد ما في طور التجريب.
    However, legislation subsequently introduced by the Government had not been based on those recommendations, and to some extent ran counter to them. UN بيد أن التشريعات التي سنتها الحكومة بعد ذلك لم تستند إلى هذه التوصيات، بل وكانت مناقضة لها إلى حدّ ما.
    The status quo forecasts are not quite as optimistic as the UNEP targets because it is evident that the latter depend to some extent on NGO initiatives, political support and funding that may be uncertain. UN وتنبؤات الحالة الراهنة ليست متفائلة بقدر تفاؤل أهداف اليونيب، وذلك لأنه من الواضح أن هذه الأخيرة تعتمد إلى حدٍ ما على مبادرات المنظمات غير الحكومية والدعم السياسي والتمويل وهي مسائل غير مؤكدة.
    Haitian legislation in this area seems, to some extent, inadequate. UN تبدو التشريعات الهايتية ناقصة بعض الشيء في هذا المجال.
    These are certainly positive developments, indicating that these countries and organizations have responded to some extent to the calls of the Programme of Action. UN وهذه التطورات إيجابية بالتأكيد، مما يدل على أن هذه البلدان والمنظمات قد استجابت نوعا ما لنداءات برنامج العمل.
    Within the same plant, you have a chemical which has an opposite effect and which therefore be protective to some extent? Open Subtitles داخل نفس النبات ، لديك مادة كميائية لها تأثير عكسي والتي قد تكون واقية نوعاً ما
    In doing so, I will to some extent be echoing or re-emphasizing some of the issues and concerns that have been expressed by other delegations. UN وبالقيام بذلك سأكرر أو سأؤكد مرة أخرى إلى حد معين ذكر بعض المسائل والشواغل التي أعربت وفود أخرى عنها.
    The reduced use will be counteracted to some extent by increased production elsewhere. UN وسوف يعادل الاستخدامَ المخفَّضَ زيادةٌ إلى حدٍّ ما في الإنتاج من أماكن أخرى.
    Concern was expressed over the fact that strategic policy and programme evaluations continued to rely to some extent on funding from other sources within the organization, instead of the allocation of core resources to the Evaluation Office. UN وأُعرب عن القلق لأن السياسة الاستراتيجية وتقييمات البرامج لا تزال تعتمد إلى درجة ما على التمويل من مصادر أخرى داخل المنظمة، بدلا من تخصيص موارد أساسية لمكتب التقييم.
    To some extent, this was attributable to the formation of many new States, especially after the dissolution of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN وكان ذلك راجعا بدرجة ما الى ظهور العديد من الدول الجديدة، خصوصا بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Through each field office, the Agency provides services that are similar but distinct to some extent owing to their particular political, humanitarian and economic context and the status and rights enjoyed in them by the Palestine refugees. UN وتقدم في هذه الميادين خدماتٌ متماثلة، إلا أنها تتمايز عن بعضها بعضا تمايزا نسبيا بسبب خصوصية السياقات السياسية والإنسانية والاقتصادية التي تعمل في ظلها وتباين مركز اللاجئين الفلسطينيين ودرجة تمتعهم بحقوقهم في كل منها.
    These definitions were to some extent specific and sometimes understood differently in other organizations, as well as within the UNHCR Career Management System. UN وهذه التعاريف تتسم بقدر ما من التخصيص، ويختلف فهمها أحيانا في المنظمات الأخرى، وكذلك في إطار نظام المفوضية لإدارة الحياة الوظيفية.
    Defoliation evaluations are carried out mainly in Europe, United States and Canada, and to some extent in East Asia. UN وتُجرى تقييمات تساقط الأوراق أساسا في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا وإلى حد ما في شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد