International cooperation on mapping out a vision and action plan designed to spur action on implementing policies needed to ensure the protection of coral reefs could be considered. | UN | ويمكن النظر في تعزيز التعاون الدولي في ما يتعلق بوضع رؤية وخطة عمل تهدفان إلى تحفيز العمل على تنفيذ السياسات اللازمة لضمان حماية الشعاب المرجانية. |
It is the intention of the Government of Uganda to spur economic growth in the country with the aim of eliminating poverty and achieving sustainable development. | UN | وحكومة أوغندا عازمة على تحفيز النمو الاقتصادي في البلد، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
They are all interlinked; progress on one can spur progress on another. | UN | وهي كلها مترابطة؛ فالتقدم في تحقيق أحدها يمكن أن يحفز على تحقيق هدف آخر. |
She also hoped the statement would spur the secretariat on to complete its work on previous recommendations of the Commission. | UN | وأعربت أيضا عن الأمل في أن يحفز البيان الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بالتوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة. |
We hope that the IAEA will make more inputs and spur member States to attach greater importance to technical cooperation. | UN | ونرجو أن تقدم الوكالة مزيدا من المدخلات وأن تحفز الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الأهمية للتعاون التقني. |
Mongolia believed that such an initiative would spur the international community to make a renewed political commitment to rendering quality education accessible to all. | UN | وذكرت أن منغوليا تعتقد أن هذه المبادرة من شأنها أن تحفز المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه السياسي بجعل التعليم الجيد متاحا للجميع. |
Investment in those regions could spur economic growth and job creation. | UN | ومن شأن الاستثمار في تينك المنطقتين تحفيز النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل. |
His Government had introduced income-generating programmes and commercial agricultural activities tailored specifically to the indigenous communities to spur their socioeconomic advancement. | UN | وقد نفذت حكومته برامج مدرة للدخل وأنشطة زراعية تجارية صممت خصيصاً للشعوب الأصلية، من أجل تحفيز تقدمها الاجتماعي والاقتصادي. |
Security gains must be accompanied by social and economic opportunities and reconstruction and the Mission could help spur a virtuous cycle of stability and prosperity by supporting job creation and income generation. | UN | ويجب أن تصحب المكتسبات الأمنية فرص اجتماعية واقتصادية وإعادة إعمار، وتستطيع البعثة المساعدة في تحفيز انطلاق دورة مثمرة من الاستقرار والازدهار، من خلال دعم جهود إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل. |
This United Nations work has, in fact, helped to spur further work by others along similar but complementary lines. | UN | وفي واقع الأمر، لقد ساعد العمل الذي قامت به الأمم المتحدة، في تحفيز جهات أخرى على القيام بمزيد من العمل في اتجاهات مشابهة، ولكنهما تكميلية. |
International cooperation in environmental protection can spur intercultural dialogue and enhance educational efforts to help people embrace values such as peace, non-discrimination, equality, justice, tolerance and mutual respect. | UN | ويمكن للتعاون الدولي في مجال الحماية البيئية تحفيز الحوار بين الثقافات وتعزيز الجهود التعليمية لمساعدة الأشخاص على تبني قيم مثل السلام وعدم التمييز والمساواة والعدالة والتسامح والاحترام المتبادل. |
The fact that more than 11 million Africans, a quarter of them children, had died of AIDS should spur the international community to action. | UN | وقالت إن وفاة ١١ مليون أفريقي، ربعهم من اﻷطفال، نتيجة اﻹصابة باﻹيدز، ينبغي أن يحفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء. |
He hoped that the succinct presentation would make the report easier to read and would also spur the Administration to take action. | UN | وتمنى أن ييسر العرض الموجز، قراءة التقرير وأن يحفز الإدارة على اتخاذ الإجراءات المطلوبة. |
A just and comprehensive peace, based on international legitimacy, would spur development opportunities throughout the region. | UN | فمن شأن تحقيق سلام عادل وشامل، يقوم على الشرعية الدولية، أن يحفز الفرص الإنمائية في المنطقة بأسرها. |
My own country's case should spur the international community into action. | UN | وحالة بلدي بالذات ينبغي أن تحفز المجتمع الدولي على العمل. |
Finally, it is also my delegation's hope that it will spur the international community to urgent and concrete action now. | UN | وأخيرا، يأمل وفد بلادي أيضا أن تحفز المناقشة المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة الآن. |
In turn, remittances can spur this development. | UN | ويمكن لهذه التحويلات بدورها أن تحفز هذا التطور. |
So America has joined with nations around the world to spur growth and the renewed demand that could restart job creation. | UN | وهكذا انضمت أمريكا إلى الدول من مختلف أنحاء العالم لتحفيز النمو وتجديد الطلب الذي يمكنه أن يحرك من جديد خلق فرص العمل. |
Histories of the spur's use, plus anecdotal evidence showing minimal downside. | Open Subtitles | تاريخ إستعمال المهماز و قصص دلالية تُطهر بعض الجوانب السلبية |
The immediate start of this programme will spur and enhance the process of disarming the rest of the ex-Séléka groups. | UN | سيؤدي البدء فورا في هذا البرنامج إلى حفز وتعزيز عملية نزع سلاح الجماعات المتبقية من جماعات سليكا سابقا. |
They underscored the importance of maternal health and the need to spur progress in achieving Goal 5. | UN | وشددوا على أهمية الصحة النفاسية وضرورة الحث على إحراز تقدم في تحقيق الهدف 5. |
The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. | UN | وسيتيح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة لحفز الالتزام وحشد الدعم والحث على العمل الجماعي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Your words have applied what I may call the spur of conscience to the flank of plodding procedure. | UN | إن كلماتكم قد عنت ما يمكن أن أسميه مهماز الضمير في خاصرة الإجراءات المتباطئة. |
Those developments would spur a sustained worldwide demand and supply of biofuels in the years to come. | UN | ومن شأن تطورات كهذه أن تستحث الطلب العالمي المستدام على أنواع الوقود الأحيائي والإمداد منه للسنوات المقبلة. |
I have outlined today how health interventions, institutional and human capacity-building, and partnerships at national and local levels can spur development in Africa. | UN | لقد أوضحت اليوم أن التدخلات في مجال الصحة، وبناء القدرة المؤسسية والبشرية، والشراكات على المستويين الوطني والمحلي، يمكن أن تكون حافزا للتنمية في أفريقيا. |
At the Johannesburg Summit in 2002, delegates agreed upon a number of important targets and timetables to spur action. | UN | وفي مؤتمر القمة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002، اتفق المندوبون على عدد من الأهداف والجداول الزمنية الهامة من أجل الحفز على العمل. |
Continued strong growth in the sector was both a result of and spur to the innovation of new financial products. | UN | ويرجع استمرار النمو القوي في هذا القطاع إلى ابتكار منتجات مالية جديدة، كما كان حافزاً لها. |
The Rusty spur has the youngest whores in town. | Open Subtitles | (ذا رستي سبر) لديهم أصغر العاهرات في المدينة |
As I have said, it looked as if this crime could have been committed in the spur of the moment. | Open Subtitles | كما قلت, كان يمكن ان نتصور ان هذه الجريمة كانت وليدة اللحظة |