ويكيبيديا

    "state party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الطرف
        
    • للدولة الطرف
        
    • دولة طرف
        
    • الدول الأطراف
        
    • الدولةَ الطرفَ
        
    • الدولة العضو
        
    • دولة طرفاً
        
    • لدولة طرف
        
    • والدولة الطرف
        
    • دول أطراف
        
    • دولة طرفا
        
    • بالدولة الطرف
        
    • الدول الطرف
        
    • دولةٍ طرف
        
    • فيها دولة
        
    The Committee also recommends that the State party increase assistance to victims and afford them adequate remedies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم مزيد من المساعدة للضحايا وتوفير سبل الانتصاف المناسبة لهم.
    He argues that the State party provided fake medical certificates, as they do not bear his signature. UN ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه.
    The State party has therefore violated the victim's rights under article 9, paragraphs 1 to 4, of the Covenant. UN وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت حقوق الضحية بموجب الفقرات 1 و2 و3 و4 من المادة 9 من العهد.
    The State party has therefore violated article 16 of the Covenant. UN وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادة 16 من العهد.
    In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. UN وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بجرائم مخدرات.
    All the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance. UN ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه.
    He points out that the State party has recognized the competence of the Committee to consider individual communications. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    The author contends that by failing to secure him such effective remedy, the State party breached articles 2 and 14 of the Covenant. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف قد خرقت المادتين 2 و14 من العهد بتقاعسها عن كفالة سبيل الانتصاف الفعال هذا له.
    Also, the author insisted on being deported to a non-Muslim country, but the State party continued to suggest Turkey as a third-country alternative. UN كما أصرّ صاحب البلاغ على أن يتم ترحيله إلى بلد غير مسلم، لكن الدولة الطرف ظلت تقترح تركيا كبلد ثالث بديل.
    The State party also breached its obligations under article 1 of the Optional Protocol to the Covenant. UN وترى أيضاً أن الدولة الطرف خالفت التزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    No challenge from the State party to this conclusion has been received. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج.
    State party's observations on admissibility and merits UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    The Committee notes that the author's statement has not been challenged by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على ما قاله صاحب البلاغ في هذا الشأن.
    The State party submitted its report by the deadline. UN وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي.
    The State party should also establish a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees. UN كما ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تتسم بالسرية لتلقي الشكاوى المقدمة من المحتجزين ومعالجتها.
    The State party should ensure the retroactive application of the Fair Sentencing Act and reform mandatory minimum sentencing statutes. Racial profiling UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطبيق قانون العقوبات العادلة بأثر رجعي وإصلاح الأنظمة القاضية بحد أدنى إلزامي من العقوبة.
    The State party should revisit its position regarding legal justifications for the use of deadly force through drone attacks. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف موقفها بشأن التبريرات القانونية لاستخدام القوة الفتاكة بواسطة هجمات الطائرات بلا طيّار.
    Individuals must not be detained indefinitely on immigration control grounds if the State party is unable to carry out their expulsion. UN ويجب عدم احتجاز الأفراد لفترة غير محددة لأسباب متعلقة بمراقبة الهجرة إذا كانت الدولة الطرف عاجزة عن تنفيذ طردهم.
    The State party should step up its efforts to eliminate gender stereotypes and conduct awareness-raising campaigns to that end. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على التنميط الجنساني وتنظم حملات توعية بهذا الغرض.
    Furthermore, Spain is a State party to the Budapest Convention on Cybercrime. UN وإسبانيا أيضا دولة طرف في اتفاقية بودابست بشأن جرائم الفضاء الإلكتروني.
    Every State party may also ask to be heard by the Committee. UN ويمكن لكل دولة من الدول الأطراف أن تطلب استماع اللجنة إليها.
    To that effect, it recommends that the State party: UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بما يلي:
    It expects the State party to clearly indicate when a response to a question cannot be provided. UN وتتوقع من الدولة العضو أن تبيِّن متى يكون من غير الممكن الإجابة على سؤال مطروح.
    Myanmar has become a State party to some core human rights instruments. UN ولقد أصبحت ميانمار دولة طرفاً في بعض صكوك حقوق الإنسان الأساسية.
    A State party to the Convention can only appeal for an investigation of the alleged use of biological and toxin weapons on its own territory. UN لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها.
    The possibility of tripartite meetings among the treaty body, the State party concerned and NGOs was also put forward. UN واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    This was a violation of our State sovereignty when we were already a State party to the NPT. UN لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا.
    The Committee might wish to contact the State party on that question, and the dialogue could therefore be considered ongoing. UN وقد تود اللجنة الاتصال بالدولة الطرف بشأن هذه المسألة، ومن ثمّ يمكن اعتبار أن الحوار لا يزال مستمراً.
    The State party has not indicated where else they might live as a couple. UN ولم تُشر الدول الطرف إلى أي مكان آخر يمكنهما فيه العيش كزوجين.
    1. The provisions of this Treaty shall be implemented in such a manner as to avoid hampering the right of self-defence of any State party. UN 1 - تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو لا يعطل حق كل دولةٍ طرف في الدفاع عن النفس.
    This ensured the ability of that State party to meet its international obligations under the Convention without the need to amend the regulations each time a new State became party to the Convention. UN وهذا يكفل لتلك الدولة الطرف القدرة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقية دون الحاجة إلى تعديل لوائحها التنظيمية في كل مرة تصبح فيها دولة جديدة طرفا في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد