ويكيبيديا

    "states that had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول التي لم
        
    • الدول التي كانت قد
        
    • الدول التي قامت
        
    • الدول التي لديها
        
    • الدول التي لها
        
    • والدول التي لديها
        
    • الدول التي قد
        
    • الدول التي أجرت
        
    • الدول التي قدمت
        
    • دول كانت
        
    • الدول التي أرسلت
        
    • الدول التي أعلنت
        
    • الدولَ التي لم
        
    • الدول التي أبرمت
        
    • الدول التي أصدرت
        
    The European Union reiterated the call to States that had not yet done so to consider becoming parties to the aforementioned Vienna Conventions. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوة الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقيتي فيينا المشار إليهما أعلاه إلى أن تنظر في ذلك.
    Those States that had not yet done so should submit their national reports as soon as possible. UN وعلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقدم تقاريرها الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    However, more than half of the 82 States that had extended such an invitation were from Europe. UN لكن أكثر من نصف الدول التي كانت قد وجهت مثل هذه الدعوة وعددها 82 دولة هي دول من أوروبا.
    Notwithstanding those violations, the Committee had adopted 311 sets of concluding observations and it valued the positive responses of the many States that had implemented recommended measures as a result of the dialogue. UN وبالرغم من هذه المخالفات، اعتمدت اللجنة 311 مجموعة من الملاحظات الختامية، كما أنها تثمن الردود الإيجابية لكثير من الدول التي قامت بتنفيذ التدابير الموصى بها نتيجة للحوار.
    The Committee was in discussions with States that had reservations to the Convention in an effort to ensure implementation. UN وتجري اللجنة مناقشات مع الدول التي لديها تحفظات على الاتفاقية في محاولة لضمان التنفيذ.
    54. The draft articles were oriented towards States that had good-neighbourly relations with each other, not States that were in a state of conflict or war. UN 54 - ومشاريع المواد موجهة نحو الدول التي لها علاقات حسن جوار فيما بينها وليس نحو الدول التي هي في حالة نزاع أو حرب.
    Those States that had the power to destroy the world had a responsibility to take action. UN والدول التي لديها القوة على تدمير العالم تقع علي كاهلها مسؤولية اتخاذ الإجراءات.
    Saint Vincent and the Grenadines took no issue with those States that had abolished or mothballed the death penalty. UN ولا تختلف سانت فنسنت وجزر غرينادين مع الدول التي قد ألغت أو وضعت على الرف عقوبة الإعدام.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    His delegation called on all States that had not yet done so to recognize the Court's jurisdiction without reservation. UN وقالت إن وفدها يدعو جميع الدول التي لم تعترف بعد بالولاية القضائية للمحكمة إلى أن تفعل ذلك دون تحفُّظ.
    Saint Vincent and the Grenadines thanked States that had provided assistance in the wake of recent weather events. UN وشكرت سانت فنسنت وجزر غرينادين الدول التي كانت قد قدمت المساعدة في أعقاب ظواهر الطقس المتطرفة الأخيرة.
    In an effort to enable States that had expressed concerns regarding the application of national law and the level of the carrier's limitation on liability to ratify the text, the following new provision was proposed: UN ففي محاولة لتمكين الدول التي كانت قد أعربت عن شواغلها حيال تطبيق القانون الوطني ومقدار حدود مسؤولية الناقل، من التصديق على النص، اقتُرح الحكم الجديد التالي:
    The opportunity was taken to press heads of State and official delegations to ratify the Convention on the Rights of the Child or, for those States that had already done so, to implement the Convention. UN وقد اغتنمت الفرصة لحث رؤساء الدول والوفود الرسمية على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل أو لحث الدول التي قامت بذلك فعلا، على تنفيذ الاتفاقية المذكورة.
    There was thus a need to reconcile the positions of States that had voluntarily abolished the death penalty, or had decided to apply a moratorium on executions, and those countries that continued to use it, within the framework of multilateral negotiations on the right to life in general. UN وأكد أنه ينبغي بالتالي التوفيق بين مواقف الدول التي قامت طوعا بإلغاء عقوبة الإعدام أو قررت وقف عمليات الإعدام، من جهة، ومواقف البلدان التي ما زالت تستخدم تلك العقوبة، من جهة أخرى، وذلك في إطار مفاوضات متعددة الأطراف بخصوص الحق في الحياة عموما.
    It was also noted that in States that had relevant legislation in place there were few reported cases. UN ولوحظت أيضاً قلّة عدد الحالات المبلَّغ عنها في الدول التي لديها تشريعات ذات صلة.
    Consequently, the first day of consultations was cancelled to enable the OHCHR regional office to follow up the invitations with States that had representation in Santiago. UN ومن ثم، فقد ألغي اليوم الأول من المشاورات لتمكين المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان من متابعة موضوع الدعوات التي أرسلتها إلى الدول التي لديها تمثيل في سانتياغو.
    44. His delegation considered it important for the matter to be discussed in the Commission, with close attention to the observations and comments of those States that had experienced a succession. UN 44 - ترى ليبيا أنه من المهم مناقشة هذا الموضوع في لجنة القانون الدولي، والنظر بصفة خاصة في ملاحظات وتعليقات الدول التي لها خبرة في مجال خلافة الدول.
    States that had concerns regarding those matters could make exclusions under draft article 18. UN والدول التي لديها شواغل في هذا الصدد يمكنها إجراء استبعادات بموجب مشروع المادة 18.
    In addition, the draft resolution already recognized the effort made by States that had reduced the number of crimes for which the death penalty could be imposed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقرّ مشروع القرار فعلا بالجهد المبذول من قِبل الدول التي قد حدَّت من عدد الجرائم التي يمكن أن تفرض عنها عقوبة الإعدام.
    They had also urged States that had tested nuclear weapons in French Polynesia and Kiribati to take full responsibility for the impact of their activities on the local people and environment. UN كما أنهم حثوا أيضا الدول التي أجرت تجارب على الأسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية وكيريباتي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أثر أنشطتها على السكان المحليين والبيئة المحلية.
    Unfortunately, the number of States that had submitted information was insufficient for the effective formulation of appropriate draft norms by the Special Rapporteur and by the Commission. UN ومن المؤسف أن عدد الدول التي قدمت معلومات غير كاف لكي يصوغ المقر الخاص واللجنة مشروع المعايير المناسبة على نحو فعال.
    He welcomed the reversal of positions by the four States that had cast votes against the Declaration: Australia, Canada, New Zealand and the United States of America. UN وأعرب عن ترحيبه بتغيير مواقف أربع دول كانت قد صوتت ضد الإعلان، ألا وهي: أستراليا، وكندا، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Subsequently, two more replies were received from Botswana and Liechtenstein, bringing the total number of States that had replied to 57. UN وورد فيما بعد ردان آخران من بوتسوانا وليختنشتاين، وبذلك بلغ مجموع الدول التي أرسلت ردودها ٥٧ دولة.
    It commended those States that had announced an increase in their contribution to the Agency's budget, supported the UNRWA request for 20 additional posts and welcomed the Agency's reforms. UN ويثني وفده على تلك الدول التي أعلنت عن زيادة مساهمتها في ميزانية الأونروا، وساندت طلب الأونروا للحصول على على 20 وظيفة إضافية، ويرحّب بالإصلاحات التي تجريها الأونروا.
    He also encouraged States that had accepted the core instruments to review the adequacy of their national legislation with regard to the implementation of those instruments. UN كما شجّع الدولَ التي لم تقبل الصكوكَ الأساسية على أن تستعرض كفايةَ تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الصكوك.
    The total number of States that had concluded additional protocols was 119, with 21 having done so since May 2010. UN وبلغ إجمالي عدد الدول التي أبرمت بروتوكولات إضافية 119 من بينها 21 دولة قامت بإبرامها منذ عام 2010.
    The International Committee of the Red Cross encouraged all States that had invoked the deferral to confirm that they no longer used any non-detectable anti-personnel mines or any remotely delivered anti-personnel mines that did not contain a self-destruct mechanism. UN وتحث لجنة الصليب الأحمر الدولية كل الدول التي أصدرت إعلاناً من هذا القبيل على أن تؤكد أنها لم تعد تستعمل ألغاماً مضادة للأفراد غير قابلة للكشف أياً كان نوعها ولا ألغاماً مضادة للأفراد ترمى عن بعد ولا تحتوي على آلية للتدمير الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد