ويكيبيديا

    "structural and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيكلية
        
    • هيكلية
        
    • هيكلي
        
    • والهيكلية
        
    • الهيكلي والاقتصادي
        
    • الهيكلي وغير
        
    • البنيوية
        
    • وهيكلية
        
    • الهيكلي وإصلاح
        
    • الهيكلي والإداري
        
    • الإنشائية
        
    • بنيوية
        
    • والهيكلة
        
    • والهيكلي
        
    Undemocratic systems have further limited women's participation owing to the structural and systematic complexities therein. UN وقد زادت النظم غير الديمقراطية من تقييد مشاركة المرأة نظرا للتعقدات الهيكلية والمنهجية السائدة فيها.
    But structural and process costs internal to the different procurement departments could also account for those differences. UN ولكن التكاليف الهيكلية وتكاليف العمليات الداخلية لمختلف إدارات المشتريات يمكن أن تفسر أيضاً تلك الفوارق.
    For example, UNHCR is undergoing structural and management changes. UN وعلى سبيل المثال، تخضع المفوضية لتغييرات هيكلية وإدارية.
    This crisis is structural and systemic. It has affected our economy for many years in various ways. UN إن الأزمة هي أزمة هيكلية وعامة، وما فتئت تؤثر على اقتصادنا لسنوات عديدة بطرق مختلفة.
    The crisis would not be brought under control without a structural and long-term approach. UN وأردفت قائلة إنه لا يمكن السيطرة على الأزمة بدون اتباع نهج هيكلي طويل الأجل.
    However, due to a number of institutional, structural and cultural factors in Norwegian society, this goal has not yet been fully attained. UN بيد أن هذا الهدف لم يتحقق بشكل كامل نظراً إلى عدد من العوامل المؤسسية والهيكلية والثقافية في المجتمع النرويجي.
    In 1989 Poland entered the path of thorough structural and economic change. UN ٧- وفي عام ٩٨٩١ دخلت بولندا مسار التغيير الهيكلي والاقتصادي الشامل.
    In addition, they suffer from many structural and competitive disadvantages. UN كما أنها تعاني من العديد من العوائق الهيكلية والتنافسية.
    In addition, they suffer from many structural and competitive disadvantages. UN كما أنها تعاني من العديد من العوائق الهيكلية والتنافسية.
    84. The holistic approach also requires States to recognize the existence of structural and institutional inequalities related to discrimination. UN 84 - ويستلزم أيضا النهج الشامل أن تقر الدول بوجود أوجه عدم المساواة الهيكلية والمؤسسية المتعلقة بالتمييز.
    Concurrently, global structural and systemic constraints that generated uneven development must be removed. UN ويجب، في الوقت ذاته، إزالة القيود الهيكلية والمنهجية التي تؤدي إلى تنمية غير متكافئة.
    States must recognize the existence of structural and institutional inequalities. UN ويجب على الدول الاعتراف بوجود أوجه إجحاف هيكلية ومؤسسية.
    However, persistent structural and social constraints impaired the full development of children. UN ومع ذلك، عرقلت قيود هيكلية واجتماعية مستمرة تحقيق النماء الكامل للأطفال.
    The issue was both structural and systemic, as the economic and financial crisis was a result of the policies that had been in place. UN فالمسألة هي هيكلية وعامة في آن معا، بالنظر إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية هي نتيجة السياسات التي كان معمولا بها.
    I would like to quickly say that in four and a half years in government, we have begun to bring profound structural and social change to Bolivia. UN وأود أن أقول بعجالة إنه في غضون أربع سنوات ونصف السنة من الحكم، بدأنا بإحداث تغيير هيكلي واجتماعي عميق في بوليفيا.
    Gender-based discrimination was structural and not comparable to other forms of discrimination. UN فالتمييز القائم على الجنس هو تمييز هيكلي لا يقارن بغيره من أشكال التمييز.
    This will entail overcoming systemic, structural and cultural barriers to achieving sustainable change in the poorest of communities. UN وسيمكن هذا من التغلب على العقبات النظامية والهيكلية والثقافية لتحقيق التغيير المستدام في أفقر المجتمعات.
    4. The economy showed encouraging signs of improvement in 1993 under the structural and macroeconomic adjustment programme pursued by the Government. UN ٤ - أظهر الاقتصاد علامات تحسن مشجعة في عام ١٩٩٣ في ظل برنامج التكيف الهيكلي والاقتصادي الكلي الذي تتبعه الحكومة.
    However, structural and indirect discrimination is still visibly present in many fields of public life. UN بيد أن التمييز الهيكلي وغير المباشر لا يزال يلاحظ في العديد من مجالات الحياة العامة.
    The resulting combined map will focus mainly on structural and tectonic information and will involve digital mapping techniques. UN وسترتكز الخرائط المركّبة المتوخاة، بدرجة كبيرة، على الجوانب البنيوية والتكتونية، كما ستستعمل تقنيات الخرائط الرقمية.
    We cannot continue offering sectoral solutions to interdependent, structural and systemic problems. UN ولا يمكننا أن نظل نقترح حلولا قطاعية لمشاكل مترابطة وهيكلية ومنهجية.
    Certainly, a small emerging market economy, with 60 per cent of its labour force unemployed, working in Israel or employed in the Government, faces serious structural and policy reform challenges. UN ومن المؤكد أن اقتصاداً سوقياً ناشئاً صغيراً تبلغ فيه نسبة العاطلين عن العمل أو العاملين في إسرائيل أو لدى الحكومة 60 في المائة من مجموع قوة العمل يواجه تحديات خطيرة على صعيد الإصلاح الهيكلي وإصلاح السياسات العامة.
    Update on UNHCR's structural and management change process UN معلومات محدثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية
    Increased promotion of fitting companies and workplaces with the structural and technical equipment that is suited for disabled persons. UN :: التشجيع المتزايد لتزويد الشركات وأماكن العمل بالمعدات الإنشائية والتقنية الملائمة للمعوقين.
    The difficulties of implementing this model are both structural and short-term, given that their operation depends to a large extent on both the pooling of locally available resources and strong participation by the population through its natural leaders and the established authorities. UN وتعود الصعوبات في تنفيذ هذا النموذج إلى أسباب بنيوية وظرفية، باعتبار أن تشغيل هذه الوحدات يتوقف إلى حد بعيد على تجميع الموارد المتاحة محليا، بالإضافة إلى مشاركة قوية من جانب السكان من خلال قادتهم الطبيعيين والسلطات القائمة.
    A. Update on the structural and management change process: progress report on outposting, regionalization and field review UN ألف- تحديث عملية التغيير الهيكلي والإداري: تقرير مرحلي عن الندب والهيكلة الإقليمية والاستعراض الميداني
    Here too, mutually reinforcing actions are under way at the systemic, structural and operational levels. UN وفي هذا الصدد أيضا، يجري تنفيذ خطوات متداعمة على الصعيد العام والهيكلي والتنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد