ويكيبيديا

    "such as a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قبيل
        
    • مثل وضع
        
    • مثل القيام
        
    • مثل وجود
        
    • مثل فرض
        
    • مثل إنشاء
        
    • مثل إجراء
        
    • قبيل وضع
        
    • قبيل إنشاء
        
    • مثل تقديم
        
    • مثل حدوث
        
    • من مثل
        
    • مثل مشروع
        
    • مثل إصدار
        
    • كأحد
        
    She now urges the State party to consider alternative ways of effecting redress such as a discretionary payment of compensation. UN لذا تحث صاحبة البلاغ الدولة الطرف على النظر في سبل بديلة للإنصاف من قبيل دفع مبلغ تقديري للتعويض.
    The procurator fiscal can also issue other alternatives to prosecution, such as a Fiscal Compensation Order, and a warning letter. UN ويمكن للمدعي العام المحلي أيضاً أن يقدم البدائل للادعاء، من قبيل قانون التعويض المالي أو توجيه رسالة تحذير.
    Establishing a specialized agency such as a world environment organization; UN إنشاء وكالة متخصصة من قبيل منظمة عالمية للبيئة مثلاً؛
    Procedural matters such as a draft agenda, a programme of work, rules of procedure and cost estimates; UN ● المسائل الإجرائية مثل وضع مشروع جدول أعمال وبرنامج عمل ونظام داخلي وتقديرات للتكاليف؛
    If agreed by the State party under review, the desk review would be complemented with any additional means of direct dialogue, such as a country visit or a joint meeting at the United Nations Office at Vienna. UN ويمكن أن يستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأي وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    However, it often glosses over common occurrences, such as a gap between real needs and outputs and sub-quality outputs. UN بيد إن هذا النظام غالبا ما يخطىء في تفسير أحداث شائعة مثل وجود فجوة بين الاحتياجات الحقيقية والنواتج والنواتج ذات الجودة المتدنية.
    (i) A contractual instrument such as a protocol amending the Convention; UN ' ١ ' صك تعاقدي من قبيل بروتوكول معدل للاتفاقية؛
    Any additional or supporting information may be supplied in the main document or through other documents such as a technical annex. UN ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني.
    An international system or mechanism, such as a contingency fund, was necessary to absorb, or – better yet – to prevent, such shocks. UN ويلزم نظام دولي أو آلية دولية، من قبيل صندوق للطوارئ، ﻷجل استيعاب مثل هذه الصدمات، بل وربما للحيلولة أيضا دون وقوعها.
    This could be done by establishing a mechanism such as a subcommittee. UN ويمكن أن يتم ذلك بواسطة إنشاء آلية من قبيل لجنة فرعية.
    We must not lose sight of fundamental values, such as a fair and just society. UN ويجب ألاّ تغرب عن بصرنا القيم الأساسية، من قبيل المجتمع النزيه والعادل.
    The courts have interpreted this to exclude situations such as a breach of the peace or a felony in progress from this requirement. UN وقد فسَّرت المحاكم هذا الشرط على أنه يستثني حالات من قبيل الإخلال بالسلم أو جريمة يجري الإعداد لها.
    His delegation also continued to have doubts as to whether a convention would be the best outcome of the Commission's work; a more flexible result, such as a guide to good practice, might be preferable. UN وما زالت لدى وفده أيضا شكوك فيما يتعلق بما إذا كان أفضل نتائج عمل اللجنة هو التوصل إلى اتفاقية؛ وقد يكون من المفضّل التوصل إلى نتيجة أكثر مرونة، مثل وضع دليل للممارسة الجيدة.
    The organization has undertaken initiatives in support of the Millennium Development Goals, such as a campaign for increased financing of maternal health programmes. UN تضطلع المنظمة بمبادرات دعما للأهداف الإنمائية للألفية، مثل القيام بحملة لزيادة تمويل برامج صحة الأم.
    Participants pointed to improvements such as a larger and wider funding base and better support to help Governments to make successful funding applications; UN وقد أشار المشاركون إلى تحسينات مثل وجود قاعدة أكبر وأوسع للتمويل وزيادة الدعم لمساعدة الحكومات على تقديم طلبات تمويل ناجحة؛
    New ideas such as a tobacco tax and new public-private partnerships were also introduced. UN واستحدثت أيضا أفكار جديدة مثل فرض ضريبة على التبغ وشراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص.
    Issues such as a legal framework relating to HIV/AIDS are part of the discussions of the network. UN وتشكل قضايا مثل إنشاء إطار قانوني بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز جزءاً من مناقشات الشبكة.
    In such cases an outcome such as a study might be more appropriate than draft articles intended for a treaty or a convention. UN وفي حالات من هذا القبيل، ربما تكون أي نتيجة مثل إجراء دراسة شيئاً أنسب من مشاريع مواد يراد بها معاهدة أو اتفاقية.
    He called on the UNCTAD secretariat to continue its analytical work on issues such as a possible multilateral framework on investment and portfolio investment. UN ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها التحليلي المتعلق بقضايا من قبيل وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والاستثمار في الحوافظ المالية.
    The means for strengthening this legal assistance, such as a decentralized and professional office, should be considered. UN وينبغي النظر في وسائل لتعزيز هذه المساعدة، من قبيل إنشاء مكتب لا مركزي متسم بالطابع المهني.
    If they were to provide funds for contingent obligations such as a possible compensation, they would have reduced funds for fulfilling their original mandates. UN وإذا تعيّن عليها أن تخصص أموالا لتغطية تكاليف التزامات طارئة مثل تقديم التعويضات، فإنّها ستكون بذلك قد قلّصت من الأموال المخصّصة للاضطلاع الولايات المنوطة بها أصلا.
    The adjustment must, however, be based on objective criteria, such as a reduction of living expenses in The Hague. UN لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي.
    Was there a procedure such as a vetting system to ensure that new legislation was consistent with the Covenant? UN فهل هنا إجراء من مثل نظام فحص وتدقيق لضمان اتساق التشريعات الجديدة مع العهد؟
    Technical support was also provided for the drafting of legislation related to the security sector, such as a draft police act and the small-arms bill. UN وقُدم كذلك دعم تقني لأغراض صياغة التشريعات ذات الصلة بالقطاع الأمني، مثل مشروع قانون للشرطة وآخر يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    The approach could be treated as a discrete option, or as a component of other options, such as a high-level political declaration and plan of implementation, or a comprehensive, legally binding instrument. UN ويمكن التعامل مع هذا النهج كخيار محدد، أو كعنصر من خيارات أخرى، مثل إصدار إعلان سياسي رفيع المستوى وخطة للتنفيذ، أو كصك شامل ملزم قانوناً.
    With respect to paragraph 50, it was suggested that, in some instances, it would be necessary for the registry to provide a user such as a bank with a special access code allowing the bank to issue access codes for its branches. UN 44- وفيما يتعلق بالفقرة 50، رُئي أنه قد يلزم في بعض الحالات تزويد مستعمِل ما، كأحد المصارف مثلا، بشفرة دخول خاصة تتيح للمصرف إصدار شفرات دخول إلى فروعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد