ويكيبيديا

    "take to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذها من أجل
        
    • ينقل المصاب إلى
        
    • النزول إلى
        
    • اتخاذها لكي
        
    • اتخاذها بغية
        
    • أن تتخذها
        
    • تتخذها من أجل
        
    • يتخذها من أجل
        
    • القيام بها من أجل
        
    • اتخاذها لوضع
        
    • تتخذها في
        
    • أن تأخذ بها
        
    • اتخاذها لتحقيق
        
    • آخذَ إلى
        
    • ستأخذه
        
    It enquired about measures the Government could take to improve the situation. UN وتساءل عن التدابير التي يمكن للحكومة اتخاذها من أجل تحسين الوضع.
    It also requested more information on the measures that Chile intended to take to guarantee the full realization of the rights of refugees. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين.
    Eyes should be rinsed with plenty of water for several minutes (remove contact lenses if easily possible), then take to a doctor. UN وينبغي شطف العينين بكمية كبيرة من الماء لعدة دقائق (تزال العدسات اللاصقة إن كان ذلك سهلاً)، وبعد ذلك ينقل المصاب إلى الطبيب.
    The East Timorese chose to take to the streets to express their aspirations including their wish to fulfil their right to self—determination. UN وقد اختار التيموريون الشرقيون النزول إلى الشوارع للإعراب عن تطلعاتهم بما في ذلك رغبتهم في إعمال حقهم في تقرير المصير.
    She asked what measures the Government intended to take to increase women's participation. UN واستفسرت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لكي تزيد من مشاركة المرأة.
    In addition to counselling, the Federal Anti-Discrimination Agency also provides information via the Internet and in training sessions on what victims are entitled to and the steps they can take to enforce their rights in cases of discrimination. UN وتقدم هذه الوكالة أيضا، بالإضافة إلى المشورة، معلومات عبر الإنترنت وفي دورات تدريبية عما تستحقه الضحايا وعن الخطوات التي يمكنهن اتخاذها بغية الحصول على حقوقهن في حالات التمييز.
    It was noted that article 25 of the Agreement set forth actions that States could take to enhance the capacity of developing States. UN وأشير إلى أن المادة 25 من الاتفاق تنص على مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    We must not leave this city without agreeing on practical measures which all States should take to fulfil that pledge. UN وحري بنا ألا نغادر هذه المدينة قبل الاتفاق على تدابير عملية ينبغي لجميع الدول أن تتخذها من أجل الوفاء بذلك العهد.
    102. The Board considers that there are other steps that UNOPS could take to make better use of the system. UN ١٠٢ - ومن رأي المجلس أن ثمة خطوات أخرى يمكن للمكتب أن يتخذها من أجل تحسين استخدامه للنظام.
    He asked what measures the State party intended to take to address that problem. UN ويتساءل عن التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها من أجل التصدي لتلك المشكلة.
    Part Five summarizes the action that the Commission hopes that the Council will feel able to take to assist in advancing the work of the Commission. UN ويرد في الجزء الخامس موجز للإجراءات التي تأمل اللجنة في أن يستطيع المجلس اتخاذها من أجل مساعدة اللجنة على إحراز تقدم في عملها.
    She asked about the root causes of severe restrictions in some States which curtailed access to family planning and what steps States should take to implement the recommendations of the Special Rapporteur. UN وسألت عن الأسباب الجذرية للقيود الشديدة القائمة في بعض الدول، والتي تمنع الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، وعن الخطوات التي ينبغي للدول اتخاذها من أجل إنفاذ توصيات المقرر الخاص.
    It asked for information on the steps Ecuador intended to take to ensure the safety of journalists. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي تعتزم إكوادور اتخاذها من أجل ضمان سلامة الصحفيين.
    Austria asked what further measures Greece intended to take to fully implement the law on domestic violence. UN وتساءلت النمسا عن التدابير الأخرى التي تنوي اليونان اتخاذها من أجل تنفيذ قانون العنف المنزلي على نحو تام.
    CARICOM States regard master plans not as project documents, but as the articulation by Governments of their priorities and objectives in all areas of drug control and the steps which they intend to take to implement them. UN وتنظر دول المجموعة الكاريبية الى الخطط الرئيسية لا كمجرد وثائــق مشاريع، وإنما كتحديد من جانب الحكومات ﻷولوياتها وأهدافها في جميع مجالات مراقبة المخدرات، والخطوات التي تنوي اتخاذها من أجل تنفيذها.
    Eyes should be rinsed with plenty of water for several minutes (remove contact lenses if easily possible), then take to a doctor. UN وينبغي شطف العينين بكمية كبيرة من الماء لعدة دقائق (تزال العدسات اللاصقة إن كان ذلك سهلاً)، وبعد ذلك ينقل المصاب إلى الطبيب.
    The students were incited by politically motivated elements to take to the streets and to demonstrate against the Government. UN وحرضت عناصر ذات دوافع سياسية الطلاب على النزول إلى الشوارع والتظاهر ضد الحكومة.
    This concept describes the steps a company must take to become aware of, prevent and address adverse human rights impacts. UN ويصف هذا المفهوم الخطوات التي يجب على الشركة اتخاذها لكي تصبح على وعي بالآثار الضارة على حقوق الإنسان وتمنعها وتتصدى لها.
    They therefore agreed to prepare an African Common Position to review the Goals, setting out some key actions that they must take as policy makers to achieve the Goals in Africa, as well as to highlight critical actions that the international community must take to enable Africa to meet those objectives. UN واتفقوا لذلك على إعداد موقف أفريقي مشترك لاستعراض هذه الأهداف، وتحديد بعض الإجراءات الرئيسية التي يتعين عليهم اتخاذها كصنّاع للسياسات، بغية تحقيق الأهداف في أفريقيا، فضلا عن إلقاء الضوء على بعض الإجراءات الحاسمة التي يتعين على المجتمع الدولي اتخاذها بغية تمكين أفريقيا من استيفاء هذه الأغراض.
    He also addressed the question on the practical steps States that could take to ensure a human rights-based approach to child health. UN وتناول أيضاً مسألة الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الدول لضمان انتهاج نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء صحة الأطفال.
    The final section gives recommendations to States on concrete actions they can take to respect, protect and fulfil the right to participation. UN وترد في الفرع الأخير من هذا التقرير توصيات موجَّهة إلى الدول بشأن الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تتخذها من أجل احترام حق المشاركة وحمايته وإعماله.
    " We will also be consulting other Governments about what steps the international community can take to defuse this potentially dangerous situation. UN " وسنتشاور أيضا مع حكومات أخرى بشأن الخطوات التي يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذها من أجل تهدئة هذه الحالة المحتملة الخطر.
    It inquired about the steps India intended to take to achieve Millennium Development Goal 5, to end persistent discrimination against women and to combat endemic malnutrition in rural areas. UN وسألت عن الخطوات التي تعتزم الهند القيام بها من أجل تحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على التمييز المستمر في حق النساء ومكافحة سوء التغذية المتوطِّن في الأرياف.
    It would be interesting to know what measures the Government intended to take to stop such intrusions on privacy. UN واستفسر عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها لوضع حد لهذا النوع من التدخل في حرمة الحياة الخاصة.
    It was recognized that the information on the procedural framework in which the Convention operated would enable the Commission to consider any further action it might take to improve the functioning of the Convention and would contribute to increasing awareness of its application. UN ومن المسلّم به أن المعلومات عن الإطار الإجرائي الذي تسري فيه الاتفاقية ستمكِّن اللجنة من النظر في أي إجراءات إضافية قد تتخذها في سبيل تحسين سير الاتفاقية وستُسهم في زيادة الوعي بتطبيقها.
    The most common of these different situations and the different approaches that States can take to ensure efficient enforcement of competing security rights are considered in turn. UN وتُبحث فيما يلي تباعا أكثر هذه الحالات المختلفة شيوعا وكذلك النهوج المختلفة التي يمكن أن تأخذ بها الدول لكفالة إنفاذ الحقوق الضمانية المتنافسة إنفاذا فعالا.
    If not, what steps do you need to take to make it compliant? UN في حال النفي، ما هي الخطوات التي تحتاجون إلى اتخاذها لتحقيق امتثاله؟
    I could take to a magistrate and get a search warrant. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَ إلى a قاضي وأُصبحُ a أمر تفتيش.
    How long would it take to make me liquid? Open Subtitles كم الوقت الذي ستأخذه لتحصيل أموالي نقداً ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد