ويكيبيديا

    "texts of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نصوص
        
    • النصوص
        
    • بنصوص
        
    • نصي
        
    • لنصوص
        
    • ونصوص
        
    • نصوصها
        
    • النصين
        
    • نصوصا
        
    • بالنصوص
        
    • نصا
        
    • والنصوص
        
    • نصان
        
    • نصين
        
    • لنصي
        
    texts of judicial acts can be found on the Internet. UN وتعرض نصوص القرارات القضائية من خلال ' ' الإنترنت``.
    The view had been expressed that the texts of articles were useful and could be used informally. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نصوص المواد مفيدة، وأنها يمكن أن تستخدَم بشكل غير رسمي.
    The texts of international conventions are published in Turkmen and Russian. UN وتنشر نصوص الصكوك في المسألة في لغة وطنية وباللغة الروسية.
    Authentic texts of treaties, as received by the submitting State, are made available on the website immediately after registration. UN وتتاح على موقع الشبكة النصوص الأصلية للمعاهدات بالصيغة التي تلقتها الدول التي قدمتها، وذلك بعد تسجيلها مباشرة.
    Note: The provisional texts of the decisions are circulated herein for information. UN ملاحظة: تعمم في هـذه الوثيقـة النصوص المؤقتــة للمقــررات وذلك ﻷغراض الاعــلام.
    For the texts of these statements, see annex IV below. UN وللاطلاع على نصوص هذه البيانات، أنظر المرفق الرابع أدناه.
    For the texts of these statements, see annex IV below. UN وللاطلاع على نصوص هذه البيانات، انظر المرفق الرابع أدناه.
    However, he received the texts of some of the presentations made. UN إلا أنه تلقى نصوص بعض البيانات التي أعدت في الحلقة.
    Moreover, in the area of international trade law, many legal texts of great interest had been prepared. UN وعلاوة على ذلك، أعدت عدة نصوص قانونية في مجال القانون التجاري الدولي تكتسي أهمية بالغة.
    Consensus on the texts of the draft Convention and the draft protocols was achieved in an unprecedentedly short period of time. UN وقد تحقق توافق في الآراء بشأن نصوص مشروع الاتفاقية ومشروعي البروتوكولين خلال فترة زمنية قصيرة لم يسبق لها مثيل.
    To further expedite the process, texts of introductory statements by Secretariat officials could be circulated to delegations in advance. UN ولتسهيل العملية أكثر، يمكن أن تعمم نصوص البيانات الاستهلالية التي يقدمها موظفو الأمانة العامة على الوفود مسبقا.
    To date, Canada, Cuba, Japan and Qatar have sent replies, the texts of which are reproduced below. UN وقد وردت حتى الآن ردود من كندا وكوبا واليابان وقطر، وترد نصوص تلك الردود أدناه.
    In preparing texts of that length, one can count on a page usually taking three minutes. UN وعند إعداد نصوص بيانات بهذا الطول، فبوسع المتكلم أن يعتمد على أن إلقاء الصفحة الواحدة يستغرق ثلاث دقائق عادة.
    Endorsement of texts of other organizations: 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees published by the International Chamber of Commerce UN إقرار نصوص منظمات أخرى: الصيغة المنقحة لعام 2010 من القواعد الموحدة للكفالات المستحقة عند الطلب، الصادرة عن غرفة التجارة الدولية
    Note: The provisional texts of the decisions are circulated herein for information. UN ملاحظة: تعمم في هذه الوثيقة النصوص المؤقتة للمقررات وذلك ﻷغراض الاعلام.
    On the Optical Disk System, full texts of United Nations documents will become available through digitization in all official languages. UN كما ستتاح على نظام اﻷقراص الضوئية النصوص الكاملة لوثائق اﻷمم المتحدة عن طريق التحويل الرقمي بجميع اللغات الرسمية.
    It's one of the great texts of world literature. Open Subtitles انها واحدة من اعظم النصوص الادبية في العالم
    The full texts of the responses are available from OHCHR, upon request. UN أما النصوص الكاملة للردود فهي متاحة لدى المفوضية، لمن يطلبها.
    The full texts of the responses are available, upon request, from OHCHR. UN أما النصوص الكاملة للردود، فهي متاحة لدى المفوضية، لمن يطلبها.
    Delegations wishing to provide texts of speeches or press releases to accredited correspondents should bring 150 copies to the above address where they will be disseminated to the media. UN وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام.
    The texts of these replies are contained in section II below. UN وترد في الفرع الثاني أدناه نسختان من نصي هذين الردين.
    Gender analysis of texts of elementary school, which is an activity that was realized for the first time in Albania. UN :: التحليل الجنساني لنصوص الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية، وهذا نشاط تم لأول مرة في ألبانيا.
    The Ministry's website contained information on the Committee and the texts of the periodic reports and the Committee's recommendations. UN ويتضمن موقع الوزارة على الشبكة العالمية معلومات عن اللجنة ونصوص التقاريرالدورية وتوصيات اللجنة.
    By 31 May 2010, Cuba, Oman, Qatar and Ukraine sent replies, the texts of which are reproduced below. UN وفي 31 أيار/مايو 2010، كانت قد وردت ردود من أوكرانيا وعمان وقطر وكوبا، استُنسخت نصوصها أدناه.
    SecretaryGeneral OF THE Conference TRANSMITTING THE RUSSIAN AND CHINESE texts of THE UN للمؤتمر يحيلان فيها النصين الروسي والصيني لمشروع " معاهدة لمنع نشر
    It was expected that the registry would include the texts of the respective implementing legislation for the treaties to which her Government was a party. UN وكان متوقعا أن يشمل السجل نصوصا للتشريعات التنفيذية لكل معاهدة انضمت إليها حكومتها.
    In this regard, the following depository notifications in relation to the authentic texts of Protocol V were issued: UN وفي هذا الصدد، أُصدرت إشعارات الإيداع التالية المتعلقة بالنصوص الأصلية للبروتوكول الخامس:
    The very texts of the laws point to the territory in which they are applied. UN ويشير نصا القانونين نفسهما إلى اﻹقليم الذي ينطبقا عليه.
    The full texts of all submissions received are available on the OHCHR website. UN والنصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة متاحة على موقع المفوضية على الشبكة.
    II. Informal texts of articles 2 and 2 bis of the draft comprehensive convention, prepared by the Coordinator UN الثاني - نصان غير رسميين للمادتين 2 و 2 مكررا من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدهما المنسق
    So far only two texts of legislation have been sent to the National Assembly for consideration. UN ولم يُرسل حتى الآن سوى نصين تشريعيين للجمعية الوطنية للنظر فيها.
    We note, however, that the texts of these resolutions are virtually identical to those adopted at last year's General Assembly. UN لكننا نلاحظ أن نصي هذين القراريــن مطابقــان فعليــا لنصي القرارين اللذين اتخذتهما الجمعية العامة العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد