texts of judicial acts can be found on the Internet. | UN | وتعرض نصوص القرارات القضائية من خلال ' ' الإنترنت``. |
The view had been expressed that the texts of articles were useful and could be used informally. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن نصوص المواد مفيدة، وأنها يمكن أن تستخدَم بشكل غير رسمي. |
The texts of international conventions are published in Turkmen and Russian. | UN | وتنشر نصوص الصكوك في المسألة في لغة وطنية وباللغة الروسية. |
Authentic texts of treaties, as received by the submitting State, are made available on the website immediately after registration. | UN | وتتاح على موقع الشبكة النصوص الأصلية للمعاهدات بالصيغة التي تلقتها الدول التي قدمتها، وذلك بعد تسجيلها مباشرة. |
Note: The provisional texts of the decisions are circulated herein for information. | UN | ملاحظة: تعمم في هـذه الوثيقـة النصوص المؤقتــة للمقــررات وذلك ﻷغراض الاعــلام. |
For the texts of these statements, see annex IV below. | UN | وللاطلاع على نصوص هذه البيانات، أنظر المرفق الرابع أدناه. |
For the texts of these statements, see annex IV below. | UN | وللاطلاع على نصوص هذه البيانات، انظر المرفق الرابع أدناه. |
However, he received the texts of some of the presentations made. | UN | إلا أنه تلقى نصوص بعض البيانات التي أعدت في الحلقة. |
Moreover, in the area of international trade law, many legal texts of great interest had been prepared. | UN | وعلاوة على ذلك، أعدت عدة نصوص قانونية في مجال القانون التجاري الدولي تكتسي أهمية بالغة. |
Consensus on the texts of the draft Convention and the draft protocols was achieved in an unprecedentedly short period of time. | UN | وقد تحقق توافق في الآراء بشأن نصوص مشروع الاتفاقية ومشروعي البروتوكولين خلال فترة زمنية قصيرة لم يسبق لها مثيل. |
To further expedite the process, texts of introductory statements by Secretariat officials could be circulated to delegations in advance. | UN | ولتسهيل العملية أكثر، يمكن أن تعمم نصوص البيانات الاستهلالية التي يقدمها موظفو الأمانة العامة على الوفود مسبقا. |
To date, Canada, Cuba, Japan and Qatar have sent replies, the texts of which are reproduced below. | UN | وقد وردت حتى الآن ردود من كندا وكوبا واليابان وقطر، وترد نصوص تلك الردود أدناه. |
In preparing texts of that length, one can count on a page usually taking three minutes. | UN | وعند إعداد نصوص بيانات بهذا الطول، فبوسع المتكلم أن يعتمد على أن إلقاء الصفحة الواحدة يستغرق ثلاث دقائق عادة. |
Endorsement of texts of other organizations: 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees published by the International Chamber of Commerce | UN | إقرار نصوص منظمات أخرى: الصيغة المنقحة لعام 2010 من القواعد الموحدة للكفالات المستحقة عند الطلب، الصادرة عن غرفة التجارة الدولية |
Note: The provisional texts of the decisions are circulated herein for information. | UN | ملاحظة: تعمم في هذه الوثيقة النصوص المؤقتة للمقررات وذلك ﻷغراض الاعلام. |
On the Optical Disk System, full texts of United Nations documents will become available through digitization in all official languages. | UN | كما ستتاح على نظام اﻷقراص الضوئية النصوص الكاملة لوثائق اﻷمم المتحدة عن طريق التحويل الرقمي بجميع اللغات الرسمية. |
It's one of the great texts of world literature. | Open Subtitles | انها واحدة من اعظم النصوص الادبية في العالم |
The full texts of the responses are available from OHCHR, upon request. | UN | أما النصوص الكاملة للردود فهي متاحة لدى المفوضية، لمن يطلبها. |
The full texts of the responses are available, upon request, from OHCHR. | UN | أما النصوص الكاملة للردود، فهي متاحة لدى المفوضية، لمن يطلبها. |
Delegations wishing to provide texts of speeches or press releases to accredited correspondents should bring 150 copies to the above address where they will be disseminated to the media. | UN | وعلى الوفود التي ترغب في تزويد المراسلين المعتمدين بنصوص الكلمات أو النشرات الصحفية أن تحضر 150 نسخــــة إلى العنوان المذكور أعلاه حيث ستوزع على وسائط الإعلام. |
The texts of these replies are contained in section II below. | UN | وترد في الفرع الثاني أدناه نسختان من نصي هذين الردين. |
Gender analysis of texts of elementary school, which is an activity that was realized for the first time in Albania. | UN | :: التحليل الجنساني لنصوص الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية، وهذا نشاط تم لأول مرة في ألبانيا. |
The Ministry's website contained information on the Committee and the texts of the periodic reports and the Committee's recommendations. | UN | ويتضمن موقع الوزارة على الشبكة العالمية معلومات عن اللجنة ونصوص التقاريرالدورية وتوصيات اللجنة. |
By 31 May 2010, Cuba, Oman, Qatar and Ukraine sent replies, the texts of which are reproduced below. | UN | وفي 31 أيار/مايو 2010، كانت قد وردت ردود من أوكرانيا وعمان وقطر وكوبا، استُنسخت نصوصها أدناه. |
SecretaryGeneral OF THE Conference TRANSMITTING THE RUSSIAN AND CHINESE texts of THE | UN | للمؤتمر يحيلان فيها النصين الروسي والصيني لمشروع " معاهدة لمنع نشر |
It was expected that the registry would include the texts of the respective implementing legislation for the treaties to which her Government was a party. | UN | وكان متوقعا أن يشمل السجل نصوصا للتشريعات التنفيذية لكل معاهدة انضمت إليها حكومتها. |
In this regard, the following depository notifications in relation to the authentic texts of Protocol V were issued: | UN | وفي هذا الصدد، أُصدرت إشعارات الإيداع التالية المتعلقة بالنصوص الأصلية للبروتوكول الخامس: |
The very texts of the laws point to the territory in which they are applied. | UN | ويشير نصا القانونين نفسهما إلى اﻹقليم الذي ينطبقا عليه. |
The full texts of all submissions received are available on the OHCHR website. | UN | والنصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة متاحة على موقع المفوضية على الشبكة. |
II. Informal texts of articles 2 and 2 bis of the draft comprehensive convention, prepared by the Coordinator | UN | الثاني - نصان غير رسميين للمادتين 2 و 2 مكررا من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدهما المنسق |
So far only two texts of legislation have been sent to the National Assembly for consideration. | UN | ولم يُرسل حتى الآن سوى نصين تشريعيين للجمعية الوطنية للنظر فيها. |
We note, however, that the texts of these resolutions are virtually identical to those adopted at last year's General Assembly. | UN | لكننا نلاحظ أن نصي هذين القراريــن مطابقــان فعليــا لنصي القرارين اللذين اتخذتهما الجمعية العامة العام الماضي. |