ويكيبيديا

    "that national governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الحكومات الوطنية
        
    • بأن الحكومات الوطنية
        
    • الحكومات الوطنية أن
        
    • أنه ينبغي للحكومات الوطنية
        
    • تولي الحكومات الوطنية
        
    She pointed out that national Governments bore the primary responsibility for eliminating racial discrimination in their territories. UN وأشارت إلى أن الحكومات الوطنية تقع عليها المسؤولية اﻷساسية في القضاء على التمييز العنصري في أراضيها.
    Similarly, we believe that national Governments have the responsibility to provide a supportive environment through sound governance and economic policies. UN وبالمثل، نحن نعتقد أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية عن تهيئة بيئة مواتية من خلال الإدارة والسياسات الاقتصادية السليمة.
    It should also be understood that national Governments should take the lead role, while the United Nations system is to offer catalytic support for capacity development, institutional strengthening, advocacy and understanding. UN وينبغــي أن يكــون مفهومــا أيضا أن الحكومات الوطنية ينبغي أن تضطلع بدور رائد، بينما ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم دعما تحفيزيا لتطويـر القـدرة، والتعزيـز المؤسسـي، والتأييد والتفاهم.
    Poland fully shares the view that national Governments are ultimately responsible for the coordination of development assistance. UN وتتشاطر بولندا بالكامل الرأي بأن الحكومات الوطنية مسؤولــة في نهايــة المطــاف عن تنسيــق المساعدة اﻹنمائية.
    We recognize, however, that national Governments bear the primary responsibility for responding to this global epidemic. UN لكننا، نقر بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن الاستجابة لهذا الوباء العالمي.
    One important lesson we have learned is that national Governments cannot be the only players. UN وأحد الدروس الهامة التي تعلمناها أن الحكومات الوطنية لا تستطيع أن تكون اللاعب الوحيد.
    The Order believes that national Governments must look beyond short-term interests and make commitments that are intended to improve sustainable growth in the long term. UN وتعتقد الجمعية أن الحكومات الوطنية يجب أن تنظر إلى ما وراء المصالح القصيرة الأمد فتأخذ على عاتقها من الالتزامات ما يُقصد به تحسين النمو المستدام في الأجل الطويل.
    Understanding the role of the nuclear industry, including the private sector, in nuclear security and recognizing that national Governments are responsible for standard setting within each State: UN وإن الدول المشاركة، إذ تعي دور الصناعة النووية، بما في ذلك القطاع الخاص، في مجال الأمن النووي، وتدرك أن الحكومات الوطنية مسؤولة عن وضع المعايير ضمن كل دولة من الدول،
    It is recognized that national Governments acting alone are challenged in monitoring the implementation of environmental commitments. UN 45 - ومن المعترف به أن الحكومات الوطنية التي تعمل منفردة تواجه تحديات في رصد تنفيذ الالتزامات البيئية.
    It is our view that national Governments bear the primary responsibility for social and economic development, and for ensuring equality for women in all walks of life. UN ونحن نرى أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعن ضمان المساواة للمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Stressing that national Governments have the primary responsibility for their countries' development, and recognizing the importance of national ownership of development programmes, UN وإذ يُؤكد أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنمية بلدانها، وإذ يُسلِّم بأهمية الملكية الوطنية للبرامج الإنمائية،
    It is encouraging that national Governments and international agencies have directed their efforts towards bringing about complementary reforms in these areas, and these should be stepped up further. UN ومن الأمور المشجعة أن الحكومات الوطنية والوكالات الدولية قد وجهت جهودها نحو إحداث إصلاحات تكاملية في هذه المجالات، وينبغي زيادة تكثيف هذه الجهود.
    In effect, in some areas it would appear that national Governments are beginning to show a preference for dealing with national companies or for bringing the foreign company closer to the national by subjecting them to common regimes. UN والواقع أنه يبدو أن الحكومات الوطنية بدأت، في بعض المجالات، تفضل التعامل مع الشركات الوطنية أو جعل الشركات الأجنبية أقرب إلى الشركات الوطنية بإخضاعها لنظم واحدة.
    Secondly, given that national Governments bear the primary responsibility for road safety, they should give priority to preventive interventions. UN ثانيا، وإذا أخذنا في الاعتبار أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن السلامة على الطرق، ينبغي لها أن تعطي الأولوية للتدخلات الوقائية.
    Norway has on a number of occasions stated that national Governments have a prime responsibility for the development of their countries through sound macroeconomic policies, respect for human rights, good governance, openness and transparency. UN وذكــرت النرويــج، فــي عــدد من المناسبات، أن الحكومات الوطنية تقع عليها مسؤولية أساسية عن تنمية بلدانهــا، مــن خــلال انتهاج سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، واحترام حقوق اﻹنسان، وسلامة الحكم، والانفتاح والشفافية.
    In recognition of the fact that national Governments bear a tremendous responsibility in this regard, a State system of accounting and monitoring nuclear materials has been devised and is operating in Kazakhstan, and reports are being prepared for the IAEA. UN واعترافا بحقيقة أن الحكومات الوطنية تتحمل مسؤولية كبرى في هذا الصدد، أنشأت الدولة نظاما لاحتساب ورصد المواد النووية، يُعمل به في كازاخستان، ويجري إعداد التقارير لتقديمها إلى الوكالة.
    While it was true that national Governments had the primary responsibility for the formulation and implementation of population policies, the support of the international community was essential for their implementation. UN وفي حين أن الحكومات الوطنية تتحمل حقا المسؤولية اﻷولية عن صياغة وتنفيذ السياسات السكانية، يكتسي دعم المجتمع الدولي أهمية أساسية بالنسبة لتنفيذ تلك السياسات.
    With respect to the national level, many agreed that national Governments should give more recognition to local governments. UN وأقر العديد منهم بأن الحكومات الوطنية ينبغي أن تعترف أكثر بالحكومات المحلية.
    We believe that national Governments, not international donors, must have primary responsibility for their country's development. UN ونحن نؤمن بأن الحكومات الوطنية وليس الجهات المانحة الدولية هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلادها.
    Recognizing that national Governments play a critical role in combating desertification and mitigating the effects of drought and that progress in that respect depends on local implementation of action programmes in affected areas, UN وإذ تسلم بأن الحكومات الوطنية تؤدي دورا حاسما في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وأن التقدم في هذا المضمار يتوقف على التنفيذ المحلي لبرامج عمل في المناطق المتأثرة،
    The recent events in North Africa and the Middle East had reaffirmed that national Governments must respect the human rights and fundamental freedoms of their people to maintain their legitimacy. UN وأضاف أن التطورات التي وقعت مؤخراً في شمال إفريقيا والشرق الأوسط أكدت من جديد أن على الحكومات الوطنية أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها حتى تحتفظ بشرعيتها.
    This is recognized in chapter 13, in which it is stated that national Governments and intergovernmental organizations should: UN وذلك معترف به في الفصل ١٣، حيث يُنص على أنه ينبغي للحكومات الوطنية وللمنظمات غير الحكومية الدولية أن تقوم بما يلي:
    It is expected that national Governments, as well as international and regional development and finance banks, will accord high priority to financing renewable energy projects identified in the Programme. UN ومن المتوقع أن تولي الحكومات الوطنية فضلا عن المصارف اﻹنمائية والمالية الدولية واﻹقليمية أولوية عليا لتمويل مشاريع الطاقة المتجددة التي حددها البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد