ويكيبيديا

    "that reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الإصلاح
        
    • أن إصلاح
        
    • بأن إصلاح
        
    • بأن الإصلاح
        
    • ذلك الإصلاح
        
    • هذا الإصلاح
        
    • أن الاصلاح
        
    • لهذا الإصلاح
        
    • الإصلاح تلك
        
    • تلك الإصلاحات
        
    • لذلك اﻹصلاح
        
    • أن عملية الإصلاح
        
    • إن إصلاح
        
    • هذا الاصلاح
        
    • بأنّ إصلاح
        
    However, it is also very evident that reform of some of the most important United Nations bodies is still slow and inconsistent. UN ومع ذلك، يبدو جليا جدا أيضا أن الإصلاح الذي يطال بعض هيئات الأمم المتحدة الهامة لا يزال بطيئا وغير متسق.
    The Secretary-General's new proposals deserved support, but it must be remembered that reform was a process, not an event. UN وقال إن مقترحات الأمين العام تستحق الدعم لكن ينبغي تذكر أن الإصلاح عملية من العمليات لا حدث من الأحداث.
    The Island Council judge that reform and improvement in this sector are key to a successful future. UN ويرى قاضي مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع من الأمور الأساسية لتحقيق مستقبل زاهر.
    I must mention the very sound points raised by the Secretary-General to the effect that reform of the entire international structure is needed. UN ولا بد لي من الإشارة إلى النقاط الحكيمة جدا التي أثارها الأمين العام عن أن إصلاح الهيكل الدولي برمته أمر مطلوب.
    Two thirds of United Nations Member States believed that reform of those governance structures should be a priority. UN ويعتقد ثلثا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن إصلاح تلك الهياكل الإدارية ينبغي أن يكون أولوية.
    We must also recognize that reform cannot be kept merely within the confines of the United Nations. UN ويجب علينا أن نعترف أيضا بأن الإصلاح لا يمكن أن ينحصر فقط داخل الأمم المتحدة.
    However, adjustments to two organs of our Organization seem to be a priority in that reform: the Security Council and the General Assembly. UN غير أن إدخال تعديلات على اثنين من أجهزة منظمتنا يبدو أنه مسألة ذات أولوية في ذلك الإصلاح: مجلس الأمن والجمعية العامة.
    that reform would soon be introduced in the Legislative Assembly. UN وسيُعرض هذا الإصلاح في وقت قريب على الجمعية التشريعية.
    We believe that reform is urgent, but we are opposed to the imposition of deadlines. UN ونعتقد أن الإصلاح أمر عاجل، لكننا نعارض فرض المواعيد النهائية.
    The valuable work done in those areas demonstrates that reform can be achieved when it is clearly shown to be in our collective interest. UN والعمل القيم الذي تم القيام به في هذه المجالات يبين أن الإصلاح يمكن تحقيقه عندما يظهر بوضوح أنه في مصلحتنا الجماعية.
    Moreover, our Government believes that reform means simplifying the well-known United Nations bureaucracy. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد حكومتي أن الإصلاح يعني تبسيط بيروقراطية الأمم المتحدة المعروفة جيدا.
    However, that reform would take some time, since the Inter-American Court of Human Rights had imposed the challenging task of incorporating the customary rules and practices of indigenous communities into the new electoral law. UN غير أن الإصلاح سيستغرق بعض الوقت، حيث إن محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية قد فرضت القيام بمهمة جسيمة تتمثل في إدراج القواعد والممارسات العرفية للمجتمعات الأصلية في القانون الانتخابي الجديد.
    That is why we Member States attach great importance to strengthening its role and believe that reform is necessary in order to develop its full potential. UN ولذلك، نولي، نحن الدول الأعضاء، أهمية كبيرة لتعزيز دورها ونعتقد أن الإصلاح ضروري من أجل تطوير كامل إمكاناتها.
    We concur with the Secretary-General that reform of the United Nations should include reform of the Security Council. UN إننا نتفق مع الأمين العام على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    The Island Council judges that reform and improvement in this sector are key to a successful future. UN ويعتبر مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع أساسي لتحقيق النجاح في المستقبل.
    She also warned that reform of educational curricula could be effective only if history was made a compulsory subject in schools, which was not always the case. UN ونبهت أيضاً إلى أن إصلاح المناهج التعليمية لا يمكن أن يكون فعالاً إلا إذا أصبح التاريخ مادة إلزامية في المدارس، وهو ليس كذلك دائماً.
    We are convinced that reform of the Security Council has become more urgent and cannot be postponed further. UN ونحن على اقتناع بأن إصلاح مجلس الأمن ضروري ولا يتحمل التأجيل.
    Viet Nam shares the common view that reform should be undertaken in all United Nations agencies, with Security Council reform conducted in such a way as to broaden its representation and render its operational methodology more democratic and transparent. UN وتتشاطر فييت نام الرأي الشائع بأن الإصلاح يجب أن يتم على نطاق جميع وكالات الأمم المتحدة وأن يتم إصلاح مجلس الأمن على نحو يكفل توسيع التمثيل فيه ويضفي مزيدا من الديمقراطية والشفافية على طرائق عمله.
    that reform will be fundamental to future world stability and the maintenance of international peace and security. UN وسوف يكون ذلك الإصلاح أساسياً للاستقرار العالمي في المستقبل، ولصون السلم والأمن الدوليين.
    France hoped to participate in that reform to help bring about a new global governance embodying greater solidarity. UN وتأملرى فرنسا في أن تشارك في هذا الإصلاح للمساعدة على إيجاد حوكمة عالمية جديدة تجسد قدراً أكبر من التضامن.
    It should be recognized that reform is a long-term development strategy, which may require a decade or more of financial investment and institution-building before people see substantial improvements in their incomes and standards of living. UN وينبغي أن ندرك أن الاصلاح هو استراتيجية إنمائية طويلة اﻷجل قد تتطلب عقدا من الزمان أو أكثر من الاستثمار المالي وبناء المؤسسات قبل أن يلمس الناس تحسينات كبيرة في دخولهم ومستوى معيشتهم.
    It had had an effect on constitutional and legal reform, but that reform could not become reality unless it was implemented. UN وكان لتلك الخطة أثرها على الإصلاح الدستوري والقانوني، ولكن لن يمكن لهذا الإصلاح أن يصبح واقعاً ما لم يتم تنفيذه.
    that reform must also entail reform of the Security Council. UN وينبغي أن تشمل عملية الإصلاح تلك إصلاح مجلس الأمن.
    that reform would bring about a large degree of decentralization, better financial reporting and an advanced mechanism for measuring client satisfaction. UN وستؤدي تلك الإصلاحات إلى تحقيق درجة كبيرة من اللامركزية، وتحسين ما يقدم من التقارير المالية، وإيجاد آلية متطورة لتقييم رضا الزبائن.
    5. Supports the reform of the judicial system currently being carried out by the Government of Haiti, which includes training in international humanitarian law and human rights, and emphasizes the priority of that reform in the framework of the bilateral and multilateral assistance provided by the international community, including that of the United Nations Development Programme; UN ٥ - تساند عملية إصلاح النظام القضائي التي تضطلع بها حاليا حكومة هايتي، والتي تشمل التدريب في مجال القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان وتركز على إعطاء اﻷولوية لذلك اﻹصلاح في إطار المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    At the ceremony, the Minister of Defence stated that reform was irreversible. UN وذكر وزير الدفاع أثناء الاحتفال أن عملية الإصلاح لا رجعة فيها.
    They argued that reform of the working methods, which would not require a Charter amendment, should be seen as a continuous process. UN وقالت إن إصلاح أساليب العمل، الذي لن يتطلب تعديل الميثاق، ينبغي اعتباره عملية متواصلة.
    The principle of compulsory education promulgated under that reform was aimed at eradicating the early drop-out phenomenon among girls, especially in rural areas, and at preventing reactionary parents from taking their daughters out of school. UN وأضافت أن مبدأ التعليم اﻹلزامي الذي نص عليه في إطار هذا الاصلاح يستهدف القضاء على التسرب في وقت مبكر في صفوف البنات، خاصة في المناطق الريفية، ومنع أولياء اﻷمور الرجعيين من منع بناتهم عن الدراسة.
    7. Recognizes that reform of police and other law enforcement institutions needs to be in support of, and informed by, inclusive political processes and agreements, to enhance the legitimacy of the institutions concerned and ensure wide ownership of such reform; UN ٧ - يسلم بأنّ إصلاح الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين ينبغي أن يتم في سياق دعم العمليات والاتفاقات السياسية الجامعة وبالاسترشاد بها، وذلك من أجل تعزيز شرعية المؤسسات المعنية وضمان قدر أوسع من الملكية لهذا الإصلاح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد