ويكيبيديا

    "that require" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تتطلب
        
    • التي تحتاج إلى
        
    • التي تقتضي
        
    • التي تستلزم
        
    • والتي تتطلب
        
    • التي تستدعي
        
    • وتتطلب
        
    • التي تشترط
        
    • التي تستوجب
        
    • والتي تقتضي
        
    • تقتضي من
        
    • التي تطلب
        
    • التي يلزم
        
    • التي تحتاج الى
        
    • والتي تحتاج إلى
        
    Serious cases that require major surgery may on occasion need to be transferred to a neighbouring island. UN والحالات الخطيرة التي تتطلب عمليات جراحية كبرى قد تحتاج أحيانا إلى الإحالة إلى جزيرة مجاورة.
    There is an array of existing and emerging issues that require expert input to develop and promulgate approaches. UN وهناك مجموعة من القضايا القائمة والناشئة التي تتطلب إسهام الخبراء في وضع النهج الخاصة بمعالجتها وإعلانها.
    Those decisions that require action by the Secretary-General or the General Assembly are contained in annex I to this report. UN أما المقررات التي تتطلب إجراء من اﻷمين العام أو الجمعية العامة فترد في المرفق اﻷول من هذا التقرير.
    These indicators provide management with opportunities to more clearly focus the limited oversight resources on those entities that require strengthening. UN هذه المؤشرات تزود الإدارة بفرص تركيز موارد الرقابة المحدودة بشكل أوضح على هذه الكيانات التي تحتاج إلى تعزيز.
    UPDF have created the conditions that require the presence of troops and their continued involvement in the commercial operations. UN أوجـدت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية الظروف التي تقتضي أن يكون لقواتها وجود ومشاركـة مستمرة في العمليات التجارية.
    The reviews also highlight overall trends in programme practice and identify aspects of programming that require further development. UN وتبرز الاستعراضات كذلك الاتجاهات الشاملة في ممارسات البرامج وتحدد جوانب البرمجة التي تتطلب مزيدا من التطوير.
    It is charged with identifying and analysing administrative management issues of common concern that require a system-wide response. UN وهي مكلفة بتحديد وتحليل قضايا الإدارة التنظيمية ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة.
    In regard to activities that require environmental impact assessment, a monitoring programme is needed during and after a specific activity. UN أما بالنسبة للأنشطة التي تتطلب أن تقيم آثارها في البيئة، فلا بد من برنامج لمراقبتها أثناء وبعد حدوثها.
    My country is ready to work hard to reach decisions concerning the recommendations that require appropriate actions by intergovernmental bodies. UN إن بلدي مستعد للعمل بجدية للتوصل إلى قرارات فيما يتعلق بالتوصيات التي تتطلب إجراءات مناسبة من الهيئات الحكومية.
    The Convention contains a framework of rules that require the implementing actions of States and competent authorities. UN وتشتمل الاتفاقية على إطار من القواعد التي تتطلب إجراءات تنفيذ من جانب الدول والسلطات المختصة.
    Before taking action on the draft resolution, permit my delegation to note some editorial errors that require oral corrections. UN وقبل البت في نص مشروع القرار، يود وفدي أن يشير إلى بعض الأخطاء التحريرية التي تتطلب تصويبات.
    Human rights situations that require the attention of the Council UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب أن يُعيرها المجلس اهتمامه
    HUMAN RIGHTS SITUATIONS that require THE COUNCIL'S ATTENTION UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب أن يعيرها المجلس اهتمامه
    HUMAN RIGHTS SITUATIONS that require THE COUNCIL'S ATTENTION UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب أن يعيرها المجلس اهتمامه
    Women are aware that all development initiatives that require funding from donors depend on the existence of a dynamic group. UN تدرك النساء أن كل عمل إنمائي من الأعمال التي تتطلب تمويلا من قبل المانحين، مشروط بتشكيل فريق دينامي.
    The Directorates-General, however, are encouraged to identify and monitor other significant risks that require follow-up. UN ومع ذلك، تُحث الإدارات العامة على تحديد ورصد المخاطر الجسيمة الأخرى التي تحتاج إلى متابعة.
    We need to identify areas that require our urgent action. UN ونحتاج إلى أن نحدد المجالات التي تقتضي عملنا العاجل.
    Other key populations that require heightened prevention support include prisoners, migrants, transgender people and people with disabilities. UN ومن الفئات الرئيسية الأخرى التي تستلزم دعماً وقائياً مشدداً السجناء والمهاجرون ومغايرو الهوية الجنسية وذوو الإعاقة.
    Section IV contains the conclusions of the report, highlighting the issues raised throughout the report that require further research and analysis. UN ويتضمن الفرع الرابع خلاصة التقرير، حيث يُركّز على القضايا المثارة في كامل أجزائه والتي تتطلب المزيد من البحوث والتحليل.
    ◦ Apply the Convention directly in cases that require postponement of assistance if it interferes with ongoing proceedings. UN ◦ تطبيق الاتفاقية مباشرة في الحالات التي تستدعي تأجيل المساعدة إذا كان ذلك سيعطِّل الإجراءات الجارية.
    Each country has particular challenges and needs that require demand customized solutions. UN فلكل بلد تحدياته واحتياجاته التي ينفرد بها وتتطلب حلولا خاصة بها.
    Follow an approach consistent with that used in procurement for other United Nations agencies that require advance payments be made UN اتباع نهج متسق مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة
    In addition, it will identify the areas that require further methodological work. UN وعلاوة على ذلك، سيحدد المجالات التي تستوجب مزيدا من العمل المنهجي.
    It includes analysis and assessment, identifies priority areas and key issues, describes a programming framework and lists the activities from the various agencies that require funding. UN وهي تشمل عمليتي التحليل والتقييم، وتحدد المجالات ذات الأولوية والمسائل الرئيسية، وتصف إطارا للبرمجة وتعدد الأنشطة التي تنفذها مختلف الوكالات والتي تقتضي تمويلا.
    In that regard, we have expressed our preparedness to subscribe to, and consider, views and measures that require the Council to submit special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration, including on issues of current international concern. UN وفي هذا الصدد، أعربنا عن الاستعداد والتأييد للنظر في أراء وتدابير تقتضي من المجلس أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير خاصة وذات منحى موضوعي لكي تنظر فيها، بما في ذلك المسائل ذات الاهتمام الدولي الراهن.
    There's so many risky activities that require skills I don't have, Open Subtitles هناك الكثير من النشاطات الخطرة التي تطلب مهارات لا أمتلكها
    They have also been very active in lobbying for changes in areas that require improvements. UN وهي تنشط جدا أيضا في الضغط لإجراء تغييرات في المجالات التي يلزم تحسينُها.
    Moreover, forestry ODA goes to relatively few countries among those that require such assistance. UN وفضلا عن ذلك، تقدم المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحرجية إلى عدد قليل نسبيا من البلدان التي تحتاج الى هذه المساعدة.
    Allow me to raise some matters of equally serious international concern that require urgent attention. UN واسمحوا لي أن أثير بعض المسائل ذات اﻷهمية الدولية الخطيرة بنفس القدر والتي تحتاج إلى اهتمام عاجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد