ويكيبيديا

    "that the communication" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن البلاغ
        
    • بأن البلاغ
        
    • أن الرسالة
        
    • اعتبار البلاغ
        
    • أن هذا البلاغ
        
    • بأن الرسالة
        
    • أن الشكوى
        
    • وأن البلاغ
        
    • إن البلاغ
        
    • البلاغ على
        
    • بأن بلاغه
        
    • أن بلاغه
        
    • فإن البلاغ
        
    • بأن الشكوى
        
    • بعدم مقبولية البلاغ
        
    The Committee therefore considers that the communication is admissible under article 22, paragraph 1, of the Convention. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بمقتضى الفقرة 1 من المادة 22 في الاتفاقية.
    The Committee therefore considers that the communication is admissible under article 22, paragraph 1, of the Convention. UN وبناء عليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بمقتضى الفقرة 1 من المادة 22 في الاتفاقية.
    Nevertheless, it maintains that the communication should be considered inadmissible in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. UN غير أنها ترى أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد.
    In the alternative, the State party contends that the communication is unfounded and contains no evidence of a violation of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتج الدولة الطرف بأن البلاغ خال من أي أساس ولا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد.
    Nevertheless, it maintains that the communication should be considered inadmissible in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. UN غير أنها ترى أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    The State party further considers that the communication does not raise any issues relating to article 9, paragraph 5. UN وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ لا يطرح أية مسائل ذات صلة بالفقرة 5 من المادة 9.
    The State party further considers that the communication does not raise any issues relating to article 9, paragraph 5. UN وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ لا يطرح أية مسائل ذات صلة بالفقرة 5 من المادة 9.
    The Committee finds therefore that the communication is admissible. UN وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن البلاغ مقبول.
    From her submissions, it transpires that the communication also raises issues under articles 7 and 14 of the Covenant. UN ويتبين مما ورد في بلاغها أن البلاغ يطرح أيضاً مسائل تندرج في المادتين 7 و14 من العهد.
    It argues therefore that the communication is inadmissible for violation of the principle ne bis in idem. UN وتزعم بالتالي أن البلاغ غير مقبول لانتهاك مبدأ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين.
    The State party concludes that there was no violation of articles 25 and 26 of the Covenant, and that the communication is manifestly ill-founded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى عدم وقوع انتهاك للمادتين 25 و26 من العهد، وإلى أن البلاغ يقوم بصورة واضحة على أساس غير سليم.
    Accordingly, the Committee concluded that the communication was inadmissible. UN وعلى هذا استنتجت اللجنة أن البلاغ غير مقبول.
    It therefore concludes that the communication is admissible under the aforementioned provisions. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن البلاغ مقبول بموجب الأحكام المذكورة آنفاً.
    Nevertheless, the Committee considered that the communication was also admissible with respect to the mother and the brothers and sisters. UN غير أن اللجنة رأت أن البلاغ كان مقبولاً أيضاً فيما يخص والدة صاحب البلاغ وأشقائه وشقيقتيه.
    Should the Committee not endorse that conclusion, the State party submits that the communication is unfounded. UN وفي حال عدم موافقة اللجنة على هذا الاستنتاج، تضيف الدولة الطرف أن البلاغ بلا أساس.
    It concludes that the communication should be declared inadmissible for failure to exhaust all available domestic remedies. UN وتستنتج بأنه ينبغي الحكم بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد كافة سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The State party nevertheless emphasizes that that contradiction alone is not a sufficient basis for concluding that the communication is unfounded. UN ومع ذلك أكدت الدولة الطرف أن هذا التناقض وحده ليس أساساً كافياً للاستنتاج بأن البلاغ لا يقوم على أساس.
    However, we cannot accept the Committee's view that the communication is admissible. UN غير أنه لا يسعنا أن نوافق على رأي اللجنة بأن البلاغ مقبول.
    The Government also stated that since it believed that the communication was based on fabricated information, it saw no need to comment on its substance. UN كما ذكرت الحكومة أنه طالما أنها تعتقد أن الرسالة قد بُنيت على معلومات ملفقة فإنها لا ترى حاجة للرد بشأن موضوعها.
    It argues, however, that the communication should be considered inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN وتؤكد، مع ذلك، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و 3 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee considered that the communication constituted an action popularis and declared it inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN ورأت اللجنة أن هذا البلاغ هو بمثابة دعوى حِسْبة، وقررت بالتالي عدم مقبوليته بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    4.5 The State party further argues that the communication is incompatible with the provisions of the Covenant. UN ٤-٥ كما تدفع الدولة الطرف بأن الرسالة لا تتمشى مع أحكام العهد.
    The author therefore considers that the communication is admissible. UN وبناءً على ذلك، ترى صاحبة البلاغ أن الشكوى مقبولة.
    4.3 Thirdly, the State party considers that there is no evidence of a prima facie violation and that the communication is incompatible ratione materiae. UN 4-3 وتعتبر الدولة الطرف ثالثاً أنه لا يوجد دليل على أن ثمة انتهاكاً ظاهراً وأن البلاغ لا يتفق بحكم موضوعه مع العهد.
    4.2 The State party argues that the communication is inadmissible ratione materiae. UN 4-2 وتقول الدولة الطرف إن البلاغ غير مقبول بحكم طبيعة القضية.
    The State party therefore withdraws its argument that the communication should be declared inadmissible on this basis. UN وتسحب الدولة الطرف بالتالي الحجة التي اعتبرت فيها أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ على هذا الأساس.
    He submits that the communication is not an abuse of the right of submission. UN ويحتج بأن بلاغه لا يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم الدعاوى.
    3.4 The author states that the communication has not been submitted to another procedure of international investigation or settlement. UN 3-4 وذكر صاحب البلاغ أن بلاغه لم يعرض على إجراء دولي آخر للتحري فيه أو فضه.
    As the proceedings had not yet concluded, it submitted that the communication was inadmissible on the basis that domestic remedies had not been exhausted. UN وذكرت الدولة الطرف أنه لما كانت الإجراءات لا تزال قائمة فإن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In the alternative, the State party argues that the communication is unfounded. UN ومن ناحية أخرى، تجادل الدولة الطرف بأن الشكوى لا تقوم على أدلة كافية.
    Finally, the State party contends that the communication is inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention, and lacking the necessary substantiation. UN وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ لتنافيه مع أحكام الاتفاقية وافتقاره إلى أدلة الإثبات اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد