Furthermore, they noted that the security sector bore the responsibility for establishing effective processes to verify the age of each new recruit. | UN | وعلاوة على ذلك، أشاروا إلى أن قطاع الأمن يتحمل المسؤولية عن إرساء عمليات فعالة للتحقق من سن كل مجند جديد. |
An offence may be aggravated in several circumstances, including where the victim is under the age of 18. | UN | وقد تكون جريمة ما مشددة في عدة ظروف، منها عندما تكون الضحية دون سن 18 سنة. |
Children under the age of 15 cannot even participate. | UN | ولا يمكن للأطفال دون سن 15 حتى المشاركة. |
Offenders below the age of 16 could not be sentenced to capital punishment, which had not been administered in Myanmar since 1988. | UN | ولا يمكن الحكم على مجرمين تقل أعمارهم عن 16 عاما بعقوبة الإعدام، التي لم تطبق في ميانمار منذ عام 1988. |
the age of retirement in article 2 was amended as follows: | UN | تعديل تعريف سن التقاعد الوارد في المادة ٢ ليصبح نصه: |
Although compulsory education is legally established at 7 to 12 years, the enrolment at the age of 4 to 12 is relatively high. | UN | ورغم إقرار إلزامية التعليم قانوناً من السابعة إلى 12 عاماً، فإن نسبة التسجيل من سن الرابعة إلى 12 عاماً مرتفعة نسبياً. |
Owing to recent fighting between Séléka and international forces, the Panel was not in a position to verify the age of those soldiers. | UN | وبسبب القتال الذي جرى مؤخرا بين سيليكا والقوات الدولية، لم يكن الفريق في وضع يمكنه من التحقق من سن أولئك الجنود. |
Most people who smoke start using tobacco before the age of 18, almost a quarter of these before the age of 10. | UN | ويبدأ معظم المدخنين في استعمال التبغ قبل سن الثامنة عشرة، ويبدأ زهاء الربع من هؤلاء الأشخاص بالتدخين قبل سن العاشرة. |
A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية. |
In addition, both parents have the right to work part-time until the child reaches the age of three. | UN | بالإضافة إلى ذلك، للوالدين الحق في العمل على أساس الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل سن الثالثة. |
The amendment further stipulated that no minor below the age of 21 years may marry without the consent of parents or legal guardian. | UN | ونص التعديل كذلك على أنه لا يجوز لأي قاصر دون سن 21 عاما أن يتزوج بدون موافقة الوالدين أو الوصي الشرعي. |
In the absence of treatment, HIV-infected children have a 50 per cent chance of dying before the age of 2. | UN | وفي ظل عدم وجود علاج، تصل احتمالات وفاة الأطفال المصابين بالفيروس قبل سن العشرين إلى 50 في المائة. |
Other laws set the age of 15 or 16 years as a legal threshold for reaching full religious maturity. | UN | وتُحدد قوانين أخرى سن 15 عاما أو 16 عاما باعتباره الحد الأدنى القانوني لبلوغ النضج الديني الكامل. |
Social Pension is paid at the age of 65. | UN | ويُدفع المعاش التقاعدي الاجتماعي في سن 65 سنة. |
The 2014 Index covers 96 countries, representing 91 per cent of the global population of persons over the age of 60 years. | UN | ويشمل دليل عام 2014 ما مجموعه 96 بلدا تضم 91 في المائة من سكان العالم الذين تتجاوز أعمارهم 60 عاما. |
Students above the age of 16 who qualify in examinations are funded for studies overseas, mostly in the United Kingdom. | UN | أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاما ويجتازون الامتحانات، فيجري تمويل دراساتهم في الخارج، وغالبا في المملكة المتحدة. |
Vocational training institutes take children from the age of 15 upwards; | UN | تستقبل معاهد التأهيل المهني من عمر 15 سنة فما فوق؛ |
Fortunately, we are in the age of computers and telecommunications. | UN | ومن حسن الحظ أننا في عصر أجهزة الكمبيوتر والاتصالات. |
Thus, on higher levels of service one finds a proportion of women in the age group forty and under of nearly 40%. | UN | وبالتالي، توجد نسبة تقرب من 40 في المائة من النساء في الفئة العمرية 40 سنة فأقل في المستويات الرفيعة للخدمة. |
The nutritional status of children remained a concern, especially for displaced children under the age of 5. | UN | وبقيت حالة تغذية الأطفال مثيرة للقلق، وخصوصاً حالة الأطفال المشردين ما دون الخامسة من العمر. |
the age at first marriage has shown an ever-rising trend. | UN | وتبين أن السن عند الزواج الأول آخذة في الارتفاع. |
Six of the victims were girls under the age of 18. | UN | وكان ست من الضحايا فتيات تقل أعمارهن عن 18 عاما. |
This militia was authorized to detain minors under the age of 15 who were left without guardianship. | UN | وأذن لهذه الميليشيا باحتجاز اﻷحداث الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة والذين تركوا بدون وصاية. |
The regular retirement age is currently 64 for both men and women; early retirement is possible from the age of 60. | UN | وسن التقاعد النظامي هو حالياً 64 سنه لكل من الرجال والنساء. ويمكن اللجوء إلى التقاعد المبكر منذ سن الستين. |
The child allowance is increased to CHF 330 per month for each child over the age of 10. | UN | وتُزاد علاوة الطفل إلى 330 فرنكا سويسريا في الشهر لكل طفل يزيد عمره على 10 سنوات. |
Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تمتنع عن التمييز بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في ما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية. |
Nearly half the world's population is under the age of 25, and over 1.2 billion are between the ages of 10 and 19 years old. | UN | ويقل سـن ما يقرب من نصف سكان العالم عن 25 سنة، وتتراوح أعمار أكثر من 1.2 بليون شخص بين 10 سنوات و 19 سنة. |
Various views were expressed with regard to the age of criminal responsibility, but many were of the view that it should not be lower than 12. | UN | وأُبديت آراء متباينة بشأن سنّ المسؤولية الجنائية؛ لكن كثيراً منها ذهب إلى وجوب ألاّ تقلّ هذه السنّ عن 12 سنة. |
Comprehensive sexuality education programmes should be adapted to the age and stage of development of the target group; | UN | ولا بد أن تُواءَم برامج التوعية الشاملة بالأمور الجنسية مع المستوى العمري ومرحلة النمو للفئة المستهدفة؛ |