ويكيبيديا

    "the appointment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعيين
        
    • بتعيين
        
    • وتعيين
        
    • التعيين
        
    • لتعيين
        
    • الموعد
        
    • بالتعيين
        
    • ما قبل تعيينه
        
    • التعيينات
        
    • وبتعيين
        
    • تعيينات
        
    • أن يعين
        
    • بتعيينه
        
    • والتعيين
        
    • لتعيينه
        
    In addition, there is provision for the appointment of independent prisons visitors who report to the Judicial Inspectorate of Prisons. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة قانون ينص على تعيين أفراد مستقلين لزيارة السجون وتقديم تقارير إلى المفتشية القضائية للسجون.
    MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. UN وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم.
    Ensuring context-specific knowledge at the working level may also be a means to enable the appointment of a common president and prosecutor. UN وقد تكون أيضا كفالة توافر المعارف الخاصة بسياق محدد على المستوى التشغيلي وسيلة تمكن من تعيين رئيس ومدع عام مشتركين.
    In that connection, he welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بمسألة العنف ضد الأطفال.
    These foresee the adoption of Local Plans for Gender Equality and the appointment of Local Equality Advisers and teams. UN وتنص هذه البروتوكولات على اعتماد خطط محلية للمساواة بين الجنسين، وتعيين مستشارين محليين وأفرقة في مجال المساواة.
    the appointment of data protection officers should be encouraged. UN وينبغي تشجيع تعيين موظفين يسهرون على حماية البيانات.
    If requested by the Council of Representatives, UNAMI will also offer advice in developing processes leading to the appointment of new commissioners. UN وستواصل البعثة تقديم المشورة أيضا في مجال بلورة عمليات تؤدي إلى تعيين مفوضين جدد، إذا طلب منها مجلس النواب ذلك.
    the appointment of data protection officers should be encouraged. UN وينبغي تشجيع تعيين موظفين يسهرون على حماية البيانات.
    the appointment of a guardian does not normally limit the other opportunities open to the affected person. UN و عادةً ما لا يؤدي تعيين وصي إلى الحد من الفرص الأخرى المتاحة للشخص المتأثر.
    UNPOS engaged the Transitional Federal Government in child protection issues, which led to the appointment of two high-level focal points. UN فقد أشرك المكتب السياسي الحكومة الاتحادية الانتقالية في مسائل حماية الطفل مما أسفر عن تعيين منسقَين رفيعَي المستوى.
    UNRWA also indicated that it did not have a specific manual or guidelines for the appointment of retirees. UN وأشارت الأونروا أيضا إلى أنه ليس لديها دليل محدد أو مبادئ توجيهية معينة تتناول تعيين المتقاعدين.
    the appointment of an Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs strengthens this confidence. UN إن تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية يعزز هذه الثقة.
    His delegation also favoured the provision contained in draft article 17, paragraph 2, concerning recourse to the appointment of a fact-finding commission. UN كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق.
    Were the criteria for appointing acting judges as strict as those governing the appointment of regular judges? UN وهل تتسم المعايير المتعلقة بتعيين القضاة المؤقتين بنفس صرامة المعايير التي تحكم تعيين القضاة العاديين؟
    Kenya aims at gender balance in the appointment of women and men to all advisory, management, regulatory and monitoring bodies. UN وتهدف كينيا إلى تحقيق التوازن بين نسبة تعيين الرجال والنساء في جميع اﻷجهزة الاستشارية واﻹدارية والتنظيمية وأجهزة الرصد.
    Mr. Farole welcomed the appointment of President Sharif Ahmed and pledged to work with the new Administration. UN ومع ذلك، فقد رحب السيد فارول بتعيين الرئيس شريف أحمد متعهدا بالعمل مع الإدارة الجديدة.
    This Agency is already operational with the appointment of its first Director General, Professor Robert Nimba, in 2007. UN وبدأت هذه الوكالة عملها بتعيين أول مدير عام لها، وهو البروفسور روبرت نيمبا، في عام 2007.
    Monaco welcomes the appointment of Ms. Michelle Bachelet to head up UN Women and assures her of our full support. UN وترحب موناكو بتعيين السيدة ميشيل باتشليت لتتولى رئاسة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وتؤكد لها دعمها الكامل.
    I particularly welcome the creation of UN-Women and the appointment of its Executive Director, Ms. Michelle Bachelet. UN وأرحب على نحو خاص بإنشاء كيان المرأة بالأمم المتحدة وتعيين مديرته التنفيذية، السيد ميشيل باتشيليت.
    If the appointment was on a pro bono or $1 per annum basis, there would be no need for budgetary approval. UN وأنه إذا كان التعيين دون مقابل أو لقاء دولار واحد سنويا، لن تكون هناك حاجة إلى الموافقة على الميزانية.
    Furthermore, the Secretariat will provide a background note on the legislative procedures for the appointment of the Director-General. UN وعلاوة على ذلك، ستُقدم الأمانة مذكّرة تتضمّن معلومات عن خلفية موضوع الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام.
    Yes, I'm confirming the appointment. I made the damn appointment. Open Subtitles أجل، أنا أؤكد الموعد أنا من حجز الموعد اللعين
    Details on the appointment, membership and functions of the Advisory Committee can be found in rules 155 to 157 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 155 إلى 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    (v) If facts anterior to the appointment of the staff member and relevant to his or her suitability come to light that, if they had been known at the time of his or her appointment, should, under the standards established in the Charter, have precluded his or her appointment; UN ' 5` إذا ظهرت وقائع ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها الميثاق، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    the appointment percentage fluctuated between a high of 33.3 per cent and a low of 10 per cent. a UN وقد تراوحت نسبة التعيينات بين الحد الأقصى، وقدره 33.3 في المائة، والحد الأدنى، وقدره 10 في المائة.
    Poland is encouraged by the re—establishment of an Ad Hoc Committee on NSA and by the appointment of Special Coordinators on other issues, both substantive and CD reform—oriented. UN ومما يشجع بولندا إعادة تشكيل لجنة مخصصة تعنى بضمانات اﻷمن السلبية وبتعيين منسقين خاصين للقضايا اﻷخرى الهامة سواء كانت موضوعية أو موجهة نحو إصلاح المؤتمر.
    Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments: confirmation of the appointment of members of the Investments Committee UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: إقرار تعيين أعضاء في لجنة الاستثمارات
    The alternative is the appointment of a senior prosecutor within the Office of the Prosecutor General. UN والبديل هو أن يعين مدع أقدم داخل مكتب المدعي العام.
    Meanwhile, the head of the United Nations Office in Angola has been selected and I expect to inform the Security Council very shortly of the appointment. UN وفي الوقت نفسه، تم اختيار رئيس مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وأتوقع أن أبلغ مجلس الأمن عما قريب بتعيينه.
    the appointment of the first ever woman Secretary General of Parliament and a woman as a Governor of a Province took place during this period. UN والتعيين الأول من نوعه لامرأة أمينة عامة للبرلمان ولامرأة حاكمة لمقاطعة من المقاطعات حدث خلال هذه الفترة.
    We would like to commend him for the appointment of a Special Representative on the impact of armed conflict on children, with a view to maintaining a sustained focus on this issue. UN ونود أن نثني عليه لتعيينه ممثلا خاصا يعنى بآثار النزاع المسلح على اﻷطفال، بقصد جعل هذه القضية موضع تركيز باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد