When minors are arrested, their parents or guardians are notified of the arrest and place of detention. | UN | وفي حالة اعتقال القاصرين، يُبلغ والداه أو من يمارسون السلطة الأبوية عليه باعتقاله وبمكان اعتقاله. |
They have accused MICOPAX of facilitating the arrest of the FPR leader. | UN | فقد اتهموا بعثة توطيد السلام بتيسير اعتقال زعيم الجبهة الشعبية للإصلاح. |
Let me now turn to the second point for which Member State support is essential: the arrest of the remaining fugitives. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى النقطة الثانية، التي تستلزم دعم الدول الأعضاء لها: إلقاء القبض على بقية الفارين. |
In principle, the International Court of Justice has left its judgment in the arrest Warrant case open to similar interpretation. | UN | ومن حيث المبدأ، تركت محكمة العدل الدولية الباب مفتوحا لتأويلات مماثلة في حكمها الصادر في قضية مذكرة الاعتقال. |
The question was raised whether the arrest of the accused was attributable to the Stabilization Force (SFOR). | UN | وقد أثيرت مسألة معرفة ما إذا كان توقيف المتهم يسند أم لا إلى قوة تحقيق الاستقرار. |
According to the State party, no force was used in the arrest. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن أفراد الشرطة لم يستخدموا القوة أثناء التوقيف. |
He further submitted that the arrest and ill-treatment he had suffered were based on his Romani ethnic origin. | UN | كما قال إن ما تعرض له من اعتقال وإساءة معاملة كان بسبب تحدره من إثنية الروما. |
He further submitted that the arrest and ill-treatment he had suffered were based on his Romani ethnic origin. | UN | كما قال إن ما تعرض له من اعتقال وإساءة معاملة كان بسبب تحدره من إثنية الروما. |
President Yasser Arafat strongly denounced the arrest of the three policemen. | UN | وقد شجب الرئيس ياسر عرفات بشدة اعتقال رجال الشرطة الثلاثة. |
The attack resulted in several deaths, as well as in the arrest of a number of individuals. | UN | وأسفر الهجوم عن سقوط العديد من القتلى، فضلا عن إلقاء القبض على عدد من الأفراد. |
It is important that States and international organizations continue to insist on the arrest of the remaining fugitives. | UN | ومن المهم أن تواصل الدول والمنظمات الدولية التمسك بأن يتم القبض على من تبقى من الفارين. |
He called for international cooperation to secure the arrest of Laurent Nkunda. | UN | ودعا إلى إقامة تعاون دولي لتأمين إلقاء القبض على لوران نكوندا. |
In four cases, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. | UN | وفي أربع حالات، لم يسمح للأمم المتحدة بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يجر إطلاعها على أسباب الاعتقال. |
Allegedly, no warrant nor any other decision by a public authority was shown to uphold the arrest. | UN | ويزعم أنه لم يقدم أي أمر أو قرار آخر صادر عن سلطة عامة يؤيد الاعتقال. |
These police officers did not present an arrest warrant and did not inform him of the reasons for the arrest. | UN | ولم يقدم رجال الشرطة المشار إليهم أي مذكرة توقيف كما لم يخطروه بأسباب هذا التوقيف. |
Incidences of the arrest and/or intimidation of family members were also often reported. | UN | كما أُفيد في حالات كثيرة باعتقال وترهيب أفراد الأسر أو اللجوء إلى أي من الأسلوبين. |
The Constitution requires that any person who is arrested should be taken to court within 48 hours of the arrest. | UN | ويقضي الدستور بأن يمثُل أي شخص يُقبَض عليه أمام محكمة في غضون 48 ساعة من وقت القبض عليه. |
Forced house-to-house searches were carried out by the occupying forces, resulting in the injury of at least 33 Palestinians and the arrest and detention of several others. | UN | ونفذت قوات الاحتلال أعمال التفتيش القسرية من منزل إلى آخر مما أسفر عن إصابة 33 فلسطينيا على الأقل بجراح واعتقال واحتجاز عدة أشخاص آخرين. |
Thus, the impact of such liens in relation to the arrest Convention has never been considered before. | UN | ومن ثم لم يسبق مطلقا مراعاة اﻷثر المترتب على هذه الامتيازات فيما يتعلق باتفاقية الحجز. |
Just delay the arrest until he thinks they've gotten away. | Open Subtitles | أجِل الإعتقال فحسب حتى يظن بأنهم قد نجوا بِذلك |
Eight months after, the Attorney General reportedly ordered the arrest of the officers involved. | UN | وبعد ذلك بثمانية أشهر، أفيد أن المدعي العام قد أمر بتوقيف ضباط الشرطة المتورطين في ذلك. |
It urged all States to provide all needed assistance in that regard, particularly in relation to the arrest of remaining fugitives. | UN | وحث جميع الدول على تقديم كل المساعدة اللازمة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بالقبض على بقية الهاربين. |
The same conclusion had been drawn by the International Court of Justice in the arrest Warrant case. | UN | وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية توصلت إلى النتيجة نفسها في قضية الأمر بإلقاء القبض. |