the assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body. | UN | وتمول المؤسسات ذات الأنصبة المقررة عن طريق جدول مدفوعات إلزامية معتمد من هيئة الإدارة المختصة. |
The excess of income over expenditure was $139 million in 2008, which represents 41 per cent of the assessed contributions for the year. | UN | بلغ فائض الإيرادات عن النفقات 139 مليون دولار في عام 2008، أي ما يمثل 41 في المائة من الأنصبة المقررة للسنة. |
Retirees and beneficiaries are paid from the assessed biennial budget of each organ on a pay-as-you-go basis. | UN | ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول. |
Value-based confiscation allows the confiscation of property that represents the assessed value of gains derived from the offence. | UN | ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم. |
Retirees and beneficiaries are paid from the assessed biennial budget of each organ on a pay-as-you-go basis. | UN | ويدفع للمتقاعدين والمنتفعين من ميزانية فترة السنتين المقررة لكل جهاز على أساس الدفع أولا بأول. |
the assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body. | UN | وتمول المؤسسات ذات الأنصبة المقررة عن طريق جدول مدفوعات إلزامية معتمد من هيئة الإدارة المختصة. |
However, UNAFRI experienced difficulties in collecting the assessed contributions of its member States and was thus placed in a precarious financial position. | UN | بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر. |
In 1998, national legislation had permitted prompter payment of the assessed amounts. | UN | ففي عام ٨٩٩١، أتاحت التشريعات الوطنية دفع المبالغ المقررة بصورة أعجل. |
The principle of capacity to pay must continue to be the basic criterion for deciding the assessed contributions. | UN | وينبغي أن يظل المعيار الأساس الذي يستند إليه في تحديد الأنصبة المقررة مبدأ القدرة على الدفع. |
These capacities are funded either through the assessed budget or through extrabudgetary resources. | UN | وتموَّل هذه القدرات من الميزانية المقررة أو من موارد خارجة عن الميزانية. |
the assessed contribution of the European Union member States, for example, was significantly higher than their share of the world economy. | UN | فالاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، أعلى بدرجة ملموسة من حصتها في الاقتصاد العالمي. |
The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. | UN | ومصْدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |
This contribution offsets the assessed contributions of Parties. | UN | وتوازي هذه المساهمة مبلغ الاشتراكات المقررة للأطراف. |
The resources from the assessed budget have provided basic, core legal materials for the Tribunal. | UN | ووفرت الموارد الآتيـة من الميزانية المقررة المواد القانونية الأساسية الهامـة للمحكمة. |
Taking into account the assessed contributions of France in 2001, its share in this expenditure amounted to 31,200 euros. | UN | ومع أخذ الأنصبة المقررة التي دفعتها فرنسا في 2001 في الحسبان، بلغ نصيبها من هذه النفقات 200 31 يورو. |
In the view of the Committee, this affects a mission's ability to fulfil its mandate, even though support from the assessed budget may be provided. | UN | وترى اللجنة أن ذلك يؤثر في قدرة البعثة على إنجاز ولايتها حتى لو تم تقديم الدعم لها من الميزانية المقررة. |
He traveled with the Secretary-General only when the assessed threat fully warranted enhanced security arrangements. | UN | ولا يرافق الأمين العام في أسفاره سوى في الحالات التي تستوجب فيها المخاطر المقدرة تعزيز الترتيبات الأمنية. |
the assessed budget would be reduced to the extent that voluntary contributions are made available. | UN | وسيجري تخفيض الميزانية المقدرة الاشتراكات إلى الحد الذي تصبح فيه التبرعات متاحة. |
such property shall, without prejudice to any powers relating to seizure or freezing, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. | UN | تخضع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للعائدات المختلطة ، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بضبطها أو تجميدها ؛ |
The cost of the troops was to be borne by the assessed budget. The cost of the remaining troops was to be funded through voluntary contributions to a sub-account of the UNPROFOR special account established for the purpose. | UN | واقترح أن تتحمل الميزانية المقدّرة تكاليف هذه القوات، وأن تمول تكلفة القوات المتبقية عن طريق تبرعات تقدم إلى حساب فرعي تابع للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للحماية ينشأ لهذا الغرض. |
The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. | UN | ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء. |
matched the receipts with bank statements and conducted an analysis of the assessed contributions, and | UN | :: مطابقة الإيصالات مع بيانات الحسابات المصرفية، وإجراء تحليل للاشتراكات المقرَّرة |
She also drew attention to the assessed needs for 1999 as set out in Annex 1 to the conference room paper. | UN | كما استرعت الانتباه إلى الاحتياجات التي جرى تقييمها لعام 1999 كما هي مبينة في المرفق 1 بورقة غرفة الاجتماعات. |
Confiscation up to the assessed value of proceeds that have been intermingled with property acquired from legitimate sources is regulated only with respect to the offence of laundering of illicit proceeds. | UN | وترِد أحكام تنظِّم المصادرة في حدود القيمة المقدَّرة للعائدات التي خُلطت بممتلكات مكتسَبة من مصادر مشروعة، لكنَّ تلك الأحكام تقتصر على جريمة غسل العائدات غير المشروعة. |
The Inspectors believe that special attention should be paid to cases when contradictions appear between the assessed performance of a programme and the assessment made of individual performances of staff members delivering the programme. | UN | 13- ويعتقد المفتشون أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للحالات التي تظهر فيها تناقضات بين الأداء المقيَّم لبرنامج ما وتقييم الأداء الفردي للموظفين الذين ينجزون البرنامج. |
UNDCP will also place emphasis on the development of appropriate treatment modalities that respond to the assessed needs of young people and women. | UN | وسيولي اليوندسيب اهتماما خاصا أيضا بتطوير طرائق علاج مناسبة تستجيب لاحتياجات الشباب والنساء التي تم تقييمها. |
It was confirmed to the Committee that the Mine Action Unit is funded entirely from the assessed budget. | UN | وأُكد للجنة أن وحدة الأعمال المتعلقة بالألغام ممولة بالكامل من الميزانية المقسمة كأنصبة مقررة. |