After the ceasefire, we continued to request coordination to evacuate the bodies. | UN | وبعد وقف إطلاق النار، واصلنا طلب التنسيق من أجل إخلاء الجثث. |
For three days, soldiers prevented the burial of the bodies. | UN | ولمدة ثلاثة أيام، ظل الجنود يحولون دون دفن الجثث. |
The Ministry is also developing both an internal and a public information campaign, highlighting the bodies responsible for promoting labour rights. | UN | وتقوم الوزارة أيضاً بإعداد حملة إعلامية داخلية وعامة، بحيث تسلّط الضوء فيها على الهيئات المسؤولة عن تعزيز حقوق العمل. |
In such cases, the bodies undertake reforms, or else they perish. | UN | وفي هذه الحالات، إما أن تُجري الهيئات إصلاحات أو تزول. |
the bodies of the United Nations system should play a stronger role in coordinating efforts to that end. | UN | ويتعين على هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أداء دور أقوى في تنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
The remaining 40 cases involve the bodies of victims of the events which were removed and subsequently disappeared. | UN | بينما تخص حالات الاختفاء القسري الأربعين الأخرى جثث ضحايا الأحداث التي نُقلت من مكانها ثم اختفت. |
The soldiers prevented the villagers from burying the bodies. | UN | أما الجنود فقد منعوا القرويين من دفن الجثث. |
Moreover, owing to the fear which it has instilled, the victims’ families often do not even demand the bodies. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بلغ الرعب بأسر الضحايا مبلغا جعلهم لا يطالبون حتى باسترجاع الجثث على اﻷقل. |
The vigils were to have taken place in private, but the authorities ordered the bodies to be buried immediately. | UN | وكان من المقرر إقامة ليالي للسهر على الموتى في مواقع خاصة، ولكن السلطات أمرت بدفن الجثث فورا. |
There were many spent cartridges and the bodies were lying largely covered with sand in a row on either side of a ridge. | UN | وكانت هناك خراطيش رصاص كثيرة فارغة كما كانت الجثث ملقاة ومغطى معظمها بالرمال في صف على أحد جانبي سلسلة من التلال. |
Among the bodies were reportedly the remains of at least three children. | UN | وتفيد التقارير أن رفات ثلاثة أطفال على اﻷقل كان بين الجثث. |
the bodies, which were strewn over an area of 60 km from Kilungutwe to Kasika, were mainly of women and children. | UN | وكانت أغلب الجثث التي جرى اكتشافها على مسافة طولها ٦٠ كيلومترا تمتد من كيلونغوتوي إلى كاسيكا جثث أطفال ونساء. |
Seventy-five per cent of the bodies had meeting ratios of 90 per cent or higher, that is 4 per cent more than in 1998. | UN | وسجّلت 75 في المائة من الهيئات نسبة اجتماعات تبلغ 90 في المائة أو أعلى، أي بزيادة 4 في المائة عن عام 1998. |
Seventy-five per cent of the bodies had meeting ratios of 90 per cent or higher, that is 4 per cent more than in 1998. | UN | وسجّلت 75 في المائة من الهيئات نسبة اجتماعات تبلغ 90 في المائة أو أعلى، أي بزيادة 4 في المائة عن عام 1998. |
That would enable it to ratify the Statute and to establish the bodies that would cooperate with the Court. | UN | وهذا من شأنه أن يمكنّها من التصديق على النظام الأساسي ومن إنشاء الهيئات التي ستتعاون مع المحكمة. |
The working methods of the bodies varied significantly, so that no one remedy could be applied to all. | UN | وتباينت أساليب عمل الهيئات تباينا كبيرا، مما جعل من غير الممكن تطبيق علاج واحد على الجميع. |
Provision of analytical and historical information on their proceedings to the bodies concerned; | UN | وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمال اللجنتين إلى الهيئات المعنية؛ |
The boxes in the shaded large box represent the bodies of the Committee of Experts or projects under its responsibility. | UN | وتمثّل المربعات الواردة في المربع الكبير المظلّل هيئات لجنة الخبراء أو المشاريع التي تقع تحت مسؤوليتها. |
Local people confirmed that three of the bodies had been decapitated. | UN | وأكد سكان في المنطقة أن ثلاث جثث كانت مقطوعة الرأس. |
Australia provided a detailed description of the bodies responsible for preventive anti-corruption measures. | UN | وقدمت أستراليا وصفا مفصلا للهيئات المسؤولة عن تدابير الوقاية من الفساد. |
A grid is shown for all planned measures with their timelines, implementation and success indicators and the bodies involved. | UN | وتُعرَض شبكة لجميع التدابير المخططة مع ما ينطوي ذلك عليه من المواعيد الزمنية ومؤشرات التنفيذ والعملية والهيئات. |
There were always 2 of us throwing the bodies in | Open Subtitles | كان هناك دائما إثنين منّا لرمي الأجسام داخل النار |
He was coerced to help bury the bodies, this he did for fear for his life and thus he cannot be considered as accomplice. | UN | وقد أُجبر على المساعدة في دفن الجثتين خوفاً على حياته، وبالتالي لا يمكن اعتباره شريكاً في الجريمة. |
Subsequently, UNOMIG observed the bodies of 13 men between the ages of 25 and 40, several of whom showed signs of having been tortured. | UN | وفي أعقاب ذلك شاهدت البعثة أجساد ١٣ رجلا تتراوح أعمارهم بين ٢٥ و ٤٠ سنة وقد ظهر على العديد منها علامات التعذيب. |
Kept the bodies here long past their expiration date. | Open Subtitles | احتفظنا بالجثث هنا اكثر من المدة المسموح بها |
It followed therefore that the bodies responsible for monitoring the implementation of such instruments must enjoy the full confidence of States. | UN | وأضاف أنه من الطبيعي أن اﻷجهزة المعنية بمراقبة تنفيذ هذه الصكوك ينبغي أن تحظى بالثقة الكاملة للدول. |
The Ag has fast-tracked an investigation into the bodies. | Open Subtitles | طلب المُدعي العام سرعة إجراء تحقيق بشأن الجُثث |
On this basis, the National Commission found that the bodies concerned had acted in accordance with the law. | UN | وعلى هذا الأساس، وجدت اللجنة الوطنية أن الهيئتين المعنيتين قد تصرفتا وفقاً للقانون. |
By the time they come, we'll need the bodies. | Open Subtitles | بالوقت الذي يأتون به , نحن سنحتاج الأجساد |
Biologists in California have released reports stating that the bodies of the recently dead are returning to life, - | Open Subtitles | علماء الجيولوجيا في كاليفورنيا قالوا بأن أجسام الأموات الذين ماتوا من فترة قصيرة هي التي تعود للحياة |