ويكيبيديا

    "the civilian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدنيين
        
    • المدنية
        
    • المدني
        
    • المدنيون
        
    • مدنيين
        
    • للمدنيين
        
    • المسالمين
        
    • مدني
        
    • مدنيون
        
    • اﻵمنين
        
    • المدنين
        
    • مدنية في
        
    • المدنى
        
    • والمدنيين
        
    The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد.
    the civilian population, who had previously sought and received British permission to reside on the Islands, were encouraged to remain. UN وجرى تشجيع السكان المدنيين الذين كانوا قد طلبوا موافقة بريطانيا للإقامة في الجزر وحصلوا عليها، على البقاء فيها.
    However, the Azerbaijani authorities did nothing to evacuate the civilian population from the zone of military activities. UN ومع ذلك، لم تتخذ السلطات الأذربيجانية أي إجراء لإجلاء السكان المدنيين من منطقة الأنشطة العسكرية.
    To ensure coherence, the Departments were working closely with the Peacebuilding Support Office regarding the civilian capacities review. UN وكفالة للتماسك، تعمل الإدارتان عن كثب مع مكتب دعم بناء السلام فيما يتعلق باستعراض القدرات المدنية.
    Military courts were governed by the civilian justice system. UN وقال إن المحاكم العسكرية تخضع لنظام القضاء المدني.
    Of the civilian officers, 71 are male and 44 are female. UN ومن بين الضباط المدنيين يوجد 71 ذكور و 44 إناث.
    As usual, it is the civilian population that pays the higher price. UN وعلى النحو المعتاد، فإن السكان المدنيين هم الذين يدفعون أبهظ ثمن.
    To protect the civilian population from violent threats to life or health. UN حماية السكان المدنيين من التهديدات العنيفة التي تستهدف حياتهم أو صحتهم؛
    Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza. UN وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة.
    It remained available to support the United Nations Children's Fund in activities to promote mine awareness among the civilian population. UN وظلت القوة جاهزة لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي لدى السكان المدنيين بخطر الألغام.
    Such attacks usually have an indiscriminate impact on the civilian population. UN وعادة ما يكون لهذه الهجمات أثر عشوائي على السكان المدنيين.
    Such attacks also generally cause serious psychological trauma to the civilian population. UN وتُسبب تلك الهجمات أيضاً بصفة عامة صدمات نفسية خطيرة للسكان المدنيين.
    There were no reports of armed groups non-signatories threatening the civilian population UN لم ترد تقارير بشأن جماعات مسلّحة غير موقّعة تهدد السكان المدنيين
    The United Nations should take action to protect the civilian population. UN وعلى الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لحماية السكان المدنيين.
    While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. UN ومع تحقيق خطوات جبارة في حملة نزع السلاح من السكان المدنيين يجب استمرار هذه الحملة.
    On the bilateral level, the Ministry of Justice of Brazil invited Angola to share its experience in disarmament of the civilian population. UN أما على المستوى الثنائي، فقد دعت وزارة العدل في البرازيل أنغولا إلى الاستفادة من خبرتها في مجال نزع أسلحة المدنيين.
    The 2,500 members of the Republican Guard mixed in with the civilian population also constitute a major threat. UN ويشكل أيضا أعضاء الحرس الجمهوري البالغ عددهم 500 2 والذين تلاشوا وسط السكان المدنيين تهديدا كبيرا.
    The Group urges Member States to begin developing formal agreements with the civilian Partnerships Cell as soon as feasible. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على البدء بوضع اتفاقات رسمية مع خلية الشراكات المدنية في أقرب فرصة ممكنة.
    National legislation on adequate oversight of the civilian private policing UN التشريعات الوطنية المتعلقة بالرقابة الكافية على الشرطة المدنية الخاصة
    The lack of measureable progress in reforming the civilian court system is, however, also inevitably behind this widespread perception. UN بيد أن عدم إحراز تقدم ملحوظ في إصلاح نظام المحاكم المدنية يبرر حتماً هذا التصور الواسع الانتشار.
    Moreover, all work related to customs and the monitoring of diamond production was undertaken by the civilian component. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الأعمال المتعلقة بالجمارك ورصد إنتاج الماس كان يضطلع بها العنصر المدني.
    In both cases, the civilian population is the chief casualty. UN وفي كلتا الحالتين، يكون السكان المدنيون هم أهم الضحايا.
    Support was provided for the average deployment of 128 military observers and 16 United Nations police officers, as well as to the civilian staffing establishment of 294 personnel. UN فقد قَدَم الدعم لنشر بلغ في المتوسط 128 مراقبا عسكريا و 16 من شرطة الأمم المتحدة إضافة إلى ملاك موظفين مدنيين بلغ قوامه 294 موظفا.
    Newly recruited staff completed the civilian predeployment training. UN أنهى 370 موظفا مستقدما المستقدمون حديثا التدريب المخصص للمدنيين قبل إيفادهم.
    According to preliminary data, part of the civilian population in the north of the Kubatly region of Azerbaijan has been surrounded. UN وتفيد المعلومات اﻷولية أن جزءا من السكان المسالمين شمالي منطقة كوباتلي اﻷذربيجانية محاصرون حاليا.
    Eighteen individuals arrested in Bouaké in connection with the events were transferred to the civilian prison in Korhogo. UN وقد نُقل ثمانية عشر فردا أُلقي القبض عليهم في بواكي لصلتهم بالأحداث، إلى سجن مدني في كورهوغو.
    The fighting had intensified, resulting in numerous casualties, including the civilian population. UN فالمعارك ازدادت حدة مسببة وقوع العديد من الضحايا، ومنهم مدنيون.
    As a result of the armed confrontation, there are casualties on both sides, including casualties among the civilian population. UN وتقع نتيجة لهذه الاشتباكات المسلحة ضحايا من الطرفين، بما في ذلك ضحايا في صفوف السكان اﻵمنين.
    Then meet me in five minutes in the civilian loading dock. Open Subtitles ومن ثم التقيني بعد 5 دقائق في رصيف تحميل المدنين
    While the current authorized strength of the civilian police component is nine, these personnel had been repatriated at the end of their tours of duty so that there was no civilian police on board as at 31 October 1997. UN وبينما يبلغ عدد أفراد القوة المأذون به لعنصر الشرطة المدنية ٩ أفراد، فقد أعيد هؤلاء اﻷفراد الى الوطن في نهاية خدمتهم، ولذلك لم يكن هناك شرطة مدنية في الخدمة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Only the survival of the civilian population could allow the Saharan people to exercise their legitimate right to self-determination. UN حيث أن بقاء المجتمع المدنى هو الذى سيتيح للشعب الصحراوى ممارسة حقه الشرعى فى تقرير المصير.
    There was also a need to provide adequate protection and security for both the military and the civilian staff of peacekeeping operations. UN كما تدعو الحاجة إلى توفير الحماية والأمن بصورة وافية لموظفي عمليات حفظ السلام العسكريين والمدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد