ويكيبيديا

    "the coastal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الساحلية
        
    • الساحلي
        
    • المشاطئة
        
    • ساحلية
        
    • السواحل
        
    • الساحليين
        
    • المطلة عليه
        
    • الساحليّ
        
    • الساحليتين
        
    • والساحلية في
        
    • من الساحل
        
    In some cases, the organization or arrangement includes only the coastal States in the region and not the distant-water fishing States. UN وفي بعض الحالات، لا يضم الترتيب أو المنظمة سوى الدول الساحلية في المنطقة وليس دول الصيد في المياه البعيدة.
    Saltwater intrusion is not generally a problem as the coastal areas lie outside the water catchment areas. UN ولا يشكل تسرب المياه المالحة عموما مشكلة ما ﻷن المناطق الساحلية تقع خارج مستجمعات المياه.
    the coastal State shall be invited to participate in the relevant proceedings without the right to vote. UN وتدعى الدولة الساحلية للمشاركة في اﻷعمال ذات الصلة دون أن يكون لها الحق في التصويت.
    The latter site contains information on the coastal and marine environment of Barbados and coastal zone management issues. UN ويتضمن هذا الموقع اﻷخير معلومات عن البيئة الساحلية والبحرية لبربادوس وعن مسائل تتعلق بإدارة المنطقة الساحلية.
    Conscious of the negative ecological impact of the hurricane on the coastal region and the inland rainforest, UN وإذ تدرك ما للإعصار من أثر بيئي ضار على المنطقة الساحلية وعلى الغابة المطيرة الداخلية،
    Over the last decade, the coastal population has grown steadily. UN وخلال العقد الماضي، ازداد عدد سكان المناطق الساحلية باطراد.
    There are other establishments and centres which have educated the remaining 34.6 per cent, particularly in the coastal region. UN وتكفلت مؤسسات ومراكز أخرى بتعليم نسبة 34.6 في المائة المتبقية من بينهم ولا سيما في المناطق الساحلية.
    the coastal region has a typically Mediterranean climate with mild winters. UN فالمنطقة الساحلية تتمتع عادة بمناخ البحر المتوسط وبمواسم شتوية معتدلة.
    Many Parties were concerned most about the economic impacts in the coastal zones, and about loss of land and infrastructure. UN وأبلغت أطراف عديدة عن قلقها بشكل خاص إزاء الآثار الاقتصادية في المناطق الساحلية وعن فقدان الأرض والهياكل الأساسية.
    Further, as provided for in the amended rules, the coastal State may be allowed up to half a day for the presentation. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز بموجب النظام الداخلي المعدّل أن يخصص لعرض الدولة الساحلية من الوقت ما يصل إلى نصف يوم.
    Further, as provided for in the amended rules, the coastal State may be allowed up to half a day for the presentation. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز، حسب النظام الداخلي المعدّل، أن يخصص لعرض الدولة الساحلية من الوقت ما يصل إلى نصف يوم.
    Can stay with me and we'll ride along the coastal roads, Open Subtitles يمكنه البقاء معي و الذهاب في جولة على الطرق الساحلية
    But there is some low-level cloud over Southern Victoria... which will bring isolated showers mainly to the coastal areas. Open Subtitles لكن هناك بعض الغيوم المنخفضة جنوب فيكتوريا الذي سيجلب زخّات المطر المعزولة بشكل رئيسي إلى المناطق الساحلية
    It sounds logical... We were in the coastal area. Open Subtitles يبدوا هذا منطقيا لقد كنّا في المنطقة الساحلية
    People evacuate as giant waves rush into the coastal area. Open Subtitles تم اخلاء السكان حيث اجتاحت المنطقة الساحلية موجات عملاقة
    This past month they've been raiding the coastal towns along the province. Open Subtitles هذا الشهر الماضي لقد تم مداهمة المدن الساحلية على طول المحافظة.
    The infrastructure and economy of the coastal areas of Tohoku, which were washed away by the tsunami, are recovering. UN وبدأت البنية التحتية والاقتصاد في المناطق الساحلية في توهوكو، التي دمرها التسونامي، في الانتعاش.
    There has at times been an unfortunate lack of appreciation of the nature of the rights of the coastal State over its continental shelf. UN ومما يؤسف له أنه كان ثمة عدم تقدير في بعض الأحيان لطبيعة حقوق الدول الساحلية في جرفها القاري.
    The important role of the coastal State in providing accurate information was also highlighted. UN وجرى تسليط الضوء أيضا على الدور الهام الذي تقوم به الدول الساحلية في توفير المعلومات الدقيقة.
    Its overall objective is to use a multisectoral and integrated systems approach to conserving the coastal biodiversity of the Gulf of Mannar. UN ويتمثل هدفه العام في اتباع نهج قائم على القطاعات المتعددة والنظم المتكاملة من أجل حفظ التنوع البيولوجي الساحلي لخليج مانار.
    Lifting restrictions on freedom of travel and settlement will facilitate improved exchanges between people and greater understanding among the coastal societies. UN ومن شأن رفع القيود المفروضة على حرية تنقل وإقامة اﻷشخاص أن يساعد على تحقيق تبادلات بشرية أفضل وتفاهم أكبر بين المجتمعات المشاطئة.
    These rights are exclusive in the sense that if the coastal State does not explore the continental shelf or exploit its natural resources, no one may undertake these activities without the express consent of the coastal State. UN وهذه الحقوق حصرية، بمعنى أنه في حال عدم قيام دولة ساحلية ما باستكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده الطبيعية، لا يجوز لأي جهة أخرى القيام بهذه الأنشطة دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    Assist the LDCs to fight against the coastal erosion resulting from the advance of the sea on dry land; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا على مكافحة تآكل السواحل الناجم عن تقدم مياه البحر في الأراضي الجافة؛
    Most of the coastal population is directly dependent on products of nature. UN ويعتمد معظم السكان الساحليين بصورة مباشرة على منتجات الطبيعة.
    At the meeting, it was stressed that the coastal Arab States overlooking the Red Sea have primary responsibility for its security. UN وأكد ذلك الاجتماع على أن المسؤولية الرئيسية عن أمن البحر الأحمر تقع على عاتق الدول العربية المطلة عليه.
    On the other hand, the coastal wall program is a promising option. Open Subtitles و مِنْ جهةٍ أخرى، يعتبر برنامج الجدار الساحليّ خياراً واعداً
    About 10 per cent of the population lives in the north-western area in and around Nieuw-Nickerie, the main town of the district of Nickerie, while 8 per cent is found spread out in the coastal areas to the east and west of the agglomeration of Paramaribo. UN ويعيش نحو 10 في المائة من السكان في منطقة الشمال الغربي في نيوي نيكيري وما حولها، وهي أهم مدينة في منطقة نيكيري، بينما يتوزع 8 في المائة في المنطقتين الساحليتين شرقي وغربي منطقة باراماريبو العمرانية.
    The Program will expand its current healthcare services in both the interior of the country and in the coastal region. UN وسيوسِّع البرنامج نطاق خدماته الحالية في مجال الرعاية الصحية في المناطق الداخلية والساحلية في البلد على حدٍّ سواء.
    These flooded forests cover huge areas of the coastal shallows Open Subtitles تغطي هذه الغابات المغمورة بالمياه مناطق شاسعة من الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد