Mexico called on the Commission to give particular attention to the question. | UN | وذكر أن المكسيك تدعو اللجنة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة. |
The Committee might therefore consider recommending that the General Assembly should invite the Commission to consider those questions as a priority. | UN | لذلك، يمكن للجنة النظر في توصية الجمعية العامة بأن تدعو اللجنة إلى النظر في هذه المسائل على سبيل الأولوية. |
A donation from the European Union Election Observation Mission allowed the Commission to start its activities in 2007. | UN | وبمنحة من بعثة مراقبة الانتخابات التابعة للاتحاد الأوروبي، استطاعت اللجنة أن تبدأ أنشطتها في عام 2007. |
Moreover, the Assembly had requested the Commission to undertake and complete its review at the current session. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تجري استعراضها وتكمله في دورتها الحالية. |
Other delegations urged the Commission to clarify the relevance of the conduct of nonState actors, international organizations in particular. | UN | وحثت وفود أخرى اللجنة على توضيح مدى أهمية سلوك الجهات غير التابعة للدول، ولا سيما المنظمات الدولية. |
We urge the Commission to recognize that social learning theory demonstrates that people learn from role models. | UN | ونحن نحث اللجنة على الاعتراف بأن نظرية التعلم الاجتماعي تُبيِّن أن الناس يتعلمون من القدوات. |
This is necessary for the Commission to fulfil its mandate effectively. | UN | وهو أمر ضروري كي تتمكن اللجنة من الاضطلاع الفعلي بولايتها. |
He further invited the Commission to consider whether prices should be disclosed in the event of cancellation of the procurement. | UN | ودعا كذلك اللجنة إلى النظر فيما إذا كان من الضروري الكشف عن الأسعار في حالة إلغاء عملية الاشتراء. |
He invited members of the Commission to comment on them. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء تعليقاتهم على هذه الوثائق. |
This more competitive situation has led the Commission to embark on a more robust and innovative marketing strategy to increase its occupancy rate. | UN | واشتداد المنافسة هذا دفع اللجنة إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية تسويق أقوى وأكثر ابتكاراً لزيادة معدل الإشغال لديها. |
It would therefore be more practical for the Commission to note the existence of such practice rather than attempt a process of codification. | UN | ولذلك فإن من الأفضل من الناحية العملية أن تشير اللجنة إلى وجود تلك الممارسة بدلا من أن تحاول الشروع في عملية تدوينها. |
It also welcomed the intention of the Commission to submit in 1998 a comprehensive report on new approaches to human resources management. | UN | ورحبت فضلا عن ذلك باعتزام اللجنة أن تقدم في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن النهج الجديدة في إدارة الموارد البشرية. |
It was an issue for the Commission to decide. | UN | وهو موضوع على اللجنة أن تتخذ قراراً بشأنه. |
ITU was currently studying several issues dealt with in the standards and would want the Commission to benefit from that work. | UN | وقال إن الاتحاد يعكف حاليا على دراسة مسائل شتى تتناولها المعايير ويريد من اللجنة أن تستفيد من هذا العمل. |
The Special Rapporteur encourages the Commission to take a more proactive role in investigating allegations of violations in conflict areas. | UN | ويشجع المقرر الخاص اللجنة على اتخاذ دور استباقي بصورة أكبر في التحقيق في الادعاءات بالانتهاكات في مناطق النزاع. |
The United States urges the Commission to delete the provision. | UN | ولهذا تحث الولايات المتحدة اللجنة على حذف هذا الحكم. |
His delegation therefore intended to encourage the Commission to be more forward-looking and seek to anticipate needs. | UN | ولذلك يود وفده أن يشجع اللجنة على أن تكون أكثر استشرافا للمستقبل وعلى توقع الاحتياجات. |
Such an analysis would enable the Commission to draw concrete conclusions. | UN | وذُكر أن هذا التحليل سيمكن اللجنة من استخلاص استنتاجات ملموسة. |
The Committee is concerned, however, that insufficient resources have been allocated to allow the Commission to carry out its mandate effectively. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الموارد التي خصصت لتمكين اللجنة من أن تنجز ولايتها على النحو الفعال. |
Such efforts would be aimed at helping the Commission to better perform its basic functions. | UN | وسترمي هذه الجهود إلى مساعدة اللجنة في تحسين أدائها لوظائفها الأساسية. |
It was important for the Commission to receive information from as many States as possible, representing all regions of the world. | UN | وكان من المهم بالنسبة للجنة أن تتلقى معلومات من أكبر عدد ممكن من الدول، بحيث تمثل جميع مناطق العالم. |
However, his delegation would like to renew its appeal to the Commission to concentrate on finding practical solutions to real life problems. | UN | على أنه أضاف أن وفده يود أن يجدد مناشدته للجنة بأن تركز على التوصل إلى حلول عملية لمشاكل الحياة الحقيقية. |
During the visit of the Commission to New York, the representative of France indicated his Government's intention to contribute to the Trust Fund. | UN | وأثناء زيارة اللجنة الى نيويورك، ذكر ممثل فرنسا أن حكومة بلده تعتزم المساهمة في الصندوق الاستئماني. |
These terms do not allow members of the Commission to examine away from United Nations Headquarters submissions to which they apply. | UN | ولا تسمح هذه الشروط لأعضاء اللجنة بأن يدرسوا الطلبات الخاضعة لها بعيدا عن مقر الأمم المتحدة. |
4. REQUESTS the Commission to take appropriate measures to support this process and to ensure the operationalisation of ECOSOCC; | UN | 4 - يطلب من المفوضية اتخاذ التدابير المناسبة لدعم هذه العملية وضمان تفعيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
It also invited other thematic rapporteurs and working groups of the Commission to visit Colombia in the course of 1995. | UN | كما دعت الحكومة المقررين الخاصين المكلفين بمواضيع محددة واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة إلى زيارة كولومبيا خلال عام ٥٩٩١. |
I also call upon the Commission to engage with foundations and the private sector and encourage these actors to contribute to peacebuilding processes. | UN | كما أهيب باللجنة أن تنخرط مع المؤسسات والقطاع الخاص وتشجيع هذه الجهات الفاعلة على المساهمة في مسيرات بناء السلام. |
She enquired whether government departments gave enough support to the Commission to enable it to carry out that important function. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الإدارات الحكومية تقدم دعماً كافياً إلى اللجنة حتى تتمكن من الاضطلاع بهذه الوظيفة المهمة. |
He urged the Commission to consider ending its work on the topic. | UN | وحثّ لجنة القانون الدولي على النظر في إنهاء أعمالها بشأن الموضوع. |