ويكيبيديا

    "the committee expects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتتوقع اللجنة
        
    • تتوقع اللجنة
        
    • وتنتظر اللجنة
        
    • اللجنة تتوقع
        
    • وتأمل اللجنة
        
    • وتتوقّع اللجنة
        
    • تنتظر اللجنة
        
    • فإنها تتوقع
        
    • تأمل اللجنة
        
    • وتتطلع اللجنة
        
    • فإنها تنتظر
        
    • اللجنة تنتظر
        
    • واللجنة تتوقع
        
    the Committee expects that all vacant posts will be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة أن تشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    the Committee expects that the vacant positions will be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة أن يتم ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    the Committee expects that the Tribunals will be guided accordingly. UN وتتوقع اللجنة أن تسترشد المحاكم في عملها بما ذُكر.
    In pursuing this management oversight role, the Committee expects to continue to add value to UNOPS operations. UN وفي الاضطلاع بدور الرقابة اﻹدارية هذا، تتوقع اللجنة أن تضيف قيمة لعمليات مكتب خدمات المشاريع.
    the Committee expects that UNAMID will make every effort to implement all outstanding and planned projects in a timely manner. UN وتتوقع اللجنة أن تبذل العملية المختلطة كل جهد لتنفيذ المشاريع التي لم تنجَز بعد، والمشاريع المقررة، في حينها.
    the Committee expects that the outstanding claim will be settled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة أن يتم تسوية الطلب المعلق على وجه السرعة.
    the Committee expects that the Secretary-General will report on progress made in his next report on human resources management. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن التقدم المحرز في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    the Committee expects that the Secretary-General will continue to improve efficiencies and value added with this pilot project. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي.
    the Committee expects that, if proven effective, the strategy will be implemented by all the special political missions. UN وتتوقع اللجنة أنه في حال ثبتت فعالية ذلك، فإن جميع البعثات السياسية الخاصة ستنفذ هذه الاستراتيجية.
    the Committee expects that this general comment will guide decisions by all those concerned with children, including parents and caregivers. UN وتتوقع اللجنة أن يسترشد جميع المعنيين بشؤون بالأطفال بهذا التعليق العام في قراراتهم، بمن فيهم الآباء ومقدمو الرعاية.
    the Committee expects to receive in the future the same justification for the proposed downward reclassifications as for upward reclassifications. UN وتتوقع اللجنة أن تتلقى مستقبلا نفس التبريرات بالنسبة ﻹعادة تصنيف الوظائف بخفض رتبتها وإعادة تصنيف الوظائف برفع رتبتها.
    the Committee expects that future reporting will contain fully costed project proposals. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل.
    the Committee expects to receive in the future the same justification for the proposed downward reclassifications as for upward reclassifications. UN وتتوقع اللجنة أن تتلقى مستقبلا نفس التبريرات بالنسبة ﻹعادة تصنيف الوظائف بخفض رتبتها وإعادة تصنيف الوظائف برفع رتبتها.
    the Committee expects that future reporting will contain fully costed project proposals. UN وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل.
    the Committee expects that, in future, attempts should be made to quantify such cost benefits wherever possible. UN وتتوقع اللجنة أن تبذل المحاولات، في المستقبل، حيثما أمكن، لتقدير حجم الفوائد المحققة في التكاليف.
    Moreover, the Committee expects that the number of staff travelling will be limited to those essential for the specific purpose intended. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة أن يقتصر عدد الموظفين الذي يقومون بالسفر على القدر الضروري لتحقيق الغرض المحدد المقصود.
    In addition, the Committee expects that the 10 draft memorandums of understanding will be finalized as soon as possible. UN وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة الانتهاء من إعداد 10 مشاريع مذكرات تفاهم في أقرب وقت ممكن.
    In this connection, the Committee expects that lessons learned from the deployment of past field operations will be applied. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن يُصار إلى تطبيق الدروس المستفادة من نشر العمليات الميدانية السابقة.
    the Committee expects that all vacant posts will be filled expeditiously. UN وتنتظر اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Given the risks in effecting such a major undertaking, the Committee expects that with further experience gained a full assessment of the governance and management structures will be undertaken. UN ونظرا للمخاطر التي ينطوي عليها تحقيق مثل هذا العمل الكبير، فإن اللجنة تتوقع أنه مع اكتساب المزيد من الخبرة، سيتم إجراء تقييم كامل لهياكل الحوكمة والإدارة.
    the Committee expects that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN وتأمل اللجنة بأن تتم تسوية جميع المطالبات غير المسددة على وجه السرعة.
    the Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the next budget submission. UN وتتوقّع اللجنة أن تظهر نتائج هذه الجهود في وثيقة الميزانية المقبلة.
    Considering that the standards are principle-based and do not provide detailed guidelines for their interpretation and application, the Committee expects that harmonization efforts will be extended to the formulation of detailed operating guidelines in areas such as depreciation methods and internal audit rules. UN ونظرا لأن المعايير تستند إلى مبادئ ولا تنص على مبادئ توجيهية مفصلة لتفسيرها وتطبيقها، تنتظر اللجنة أن يجري توسيع نطاق جهود المواءمة لتشمل صياغة مبادئ توجيهية تنفيذية مفصلة في مجالات من قبيل طرق حساب الاستهلاك وقواعد المراجعة الداخلية للحسابات.
    Noting that the UNAMI Resident Auditor's Office has been located in Kuwait since its establishment, and taking into account the increased need for oversight regarding the construction of the integrated Mission headquarters in Baghdad, the Committee expects that UNAMI will endeavour to assign resident auditor capacity in Iraq as soon as feasible. UN وإذ تحيط اللجنة علمًا بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم لدى البعثة كان موجودا في الكويت منذ إنشائه، وإذ تأخذ في الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الرقابة نتيجة لبناء مقر البعثة المتكامل في بغداد، فإنها تتوقع أن تبذل البعثة قصاراها لانتداب مراجع حسابات مقيم في العراق في أقرب وقت ممكن.
    As the Mission mandate is extended, the Committee expects that the Secretariat will continue to diversify the database, as well as the recruitment and placement of staff. UN ومع تمديد ولاية البعثة، تأمل اللجنة في أن تواصل الأمانة العامة تنويع قاعدة البيانات فضلا عن تعيين وتنسيب الموظفين.
    the Committee expects that increased efforts will be made to expedite recruitment of staff for special political missions. UN وتتطلع اللجنة إلى أن يتم بذل جهود إضافية لتسريع عملية تعيين موظفين للبعثات السياسية الخاصة.
    While not recommending a reduction in the fleet of vehicles or in the number of information technology equipment, the Committee expects that significant improvements will be made by the Mission in its programme of acquisition and management of vehicles and information technology equipment. UN وبينما لا توصي اللجنة بتخفيض في أسطول المركبات أو عدد معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها تنتظر من البعثة إجراء تحسينات ملحوظة في برنامجها لاقتناء المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات وإدارتها.
    It is not easy for States parties to deal with those problems, but the Committee expects them to respond to the challenge and take all necessary measures in order to prevent discrimination against migrant children and ensure all their rights under the Convention. UN وليس من السهل على الدول الأطراف معالجة هذه المشاكل، لكن اللجنة تنتظر منها مواجهة التحدي واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التمييز ضد الأطفال المهاجرين وضمان جميع حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    the Committee expects the Mission to report on the results of the review undertaken by the working group in the context of the next performance report. UN واللجنة تتوقع أن تفيد البعثة عن نتائج الاستعراض الذي يقوم به الفريق العامل، في سياق تقرير الأداء المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد