ويكيبيديا

    "the council had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجلس قد
        
    • أجرى المجلس
        
    • مجلس الأمن قد
        
    • عقد المجلس
        
    • وللمجلس
        
    • وأضاف أن المجلس
        
    • المجلس كان
        
    • المجلس لم
        
    • المجلس لديه
        
    • وقال إن المجلس
        
    • وكان المجلس
        
    • وعقد المجلس
        
    • وأجرى المجلس
        
    • المجلس أكد
        
    • وأجرى أعضاء المجلس
        
    Several participants contended that the Council had proven itself to be the most flexible and adaptable of the United Nations inter-governmental organs. UN ورأى عدة مشاركين في المناقشة أن المجلس قد أثبت أنه أكثر هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية مرونة وقدرة على التكيف.
    We note that the Council had to deal with complex conflict situations throughout the world. UN ونلاحظ أن المجلس قد تعامل مع حالات صراعات معقدة في جميع أنحاء العالم.
    Following the consultations, the President informed the press that the Council had met to discuss that critical situation and hear members' concerns. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    the Council had held constructive dialogue with civil-society and non-governmental organizations (NGOs) in a range of rights-related areas. UN وقد أجرى المجلس حواراً بناءً مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في طائفة متنوعة من المجالات ذات الصلة بالحقوق.
    At the time of the meeting, the Council had not yet established a multi-year thematic programme for the annual ministerial review. UN وفي وقت الاجتماع، لم يكن المجلس قد وضع بعد برنامجا مواضيعيا متعدد السنوات للاستعراض الوزاري السنوي.
    He then referred to the importance of the non-proliferation item, asking whether, in that regard, the Council had at any time discussed the links among Iranian, Israeli, Lebanese and Syrian issues. UN ثم أشار إلى أهمية بند عدم الانتشار، متسائلا في هذا الصدد عما إذا كان المجلس قد ناقش في أي وقت الصلات القائمة بين المسائل الإيرانية، والإسرائيلية، واللبنانية والسورية.
    One speaker questioned whether the Council had simply become more active without becoming more effective. UN وتساءل متكلم عما إذا كان المجلس قد أصبح ببساطة أكثر نشاطا دون أن يصبح أكثر فعالية.
    Following the consultations, the President informed the press that the Council had met to discuss that critical situation and hear members' concerns. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    the Council had analysed six laws from a gender perspective and had plans to review more than 20 laws and regulations. UN وأوضحت أن المجلس قد اضطلع بتحليل ستة قوانين من منظور يتصل بالجنس وأنه يعتزم استعراض ما يزيد على ٢٠ من القوانين واﻷنظمة.
    He felt that the lack of resolve within the Council had emboldened the Serbs. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الافتقار إلى اﻹصرار داخل المجلس قد شجع الصرب.
    Prior to that decision, the Council had held a number of informal consultations on the matter. UN وكان المجلس قد أجرى عددا من المشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع قبل اتخاذ ذلك المقرر.
    He noted that the Council had concluded that its functional commissions should focus on the linkages between their field of competence and poverty eradication. UN وقال إن المجلس قد استنتج أنه ينبغي للجانه الفنية أن تركز على الصلات بين ميادين تخصصها والقضاء على الفقر.
    He noted that the Council had concluded that its functional commissions should focus on the linkages between their field of competence and poverty eradication. UN ولاحظ الرئيس أن المجلس قد قرر أن تركز لجانه الفنية على الصلات بين ميادين اختصاصها والقضاء على الفقر.
    The members of the Council had a preliminary discussion of the report. UN وكان أعضاء المجلس قد ناقشوا التقرير مناقشة أولية.
    Formerly, there had been a certain amount of mistrust arising from the appearance of double standards, since the Council had moved more swiftly to react to the crisis in East Timor than it had in Africa, said the Head of State. UN وذكر رئيس الدولة أنه كان هناك في السابق، قدر ما من عدم الثقة ناشئ من الكيل بمكيالين على ما يبدو، نظرا لأن المجلس قد تحرك للرد على الأزمة في تيمور الشرقية بسرعة أكبر مما فعل في أفريقيا.
    In 2013, the Council had held a number of relevant discussions to assess and analyse the global partnership for development for the post-2015 agenda. UN ففي عام 2013، أجرى المجلس عدداً من المناقشات ذات الصلة بالموضوع لتقييم وتحليل الشراكة العالمية من أجل التنمية، وذلك لغرض وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In his contacts with the parties and neighbouring States over the past six months, my Personal Envoy pointed out that his acceptance of the fact that the Council had ruled out a non-consensual solution to the question of Western Sahara did not imply diminished respect for international legality. UN لكن مبعوثي الشخصي، في اتصالاته مع الطرفين والدولتين الجارتين على مدى الأشهر الستة الماضية، بيَّن أن قبوله بأن مجلس الأمن قد استبعد حلا لمسألة الصحراء الغربية لا يقوم على رضا الطرفين لا يعني ضمنا تضاؤلا في احترام الشرعية الدولية.
    In the morning, it held a meeting in private with the Prime Minister, which represented the first time that the Council had met a leader of the transitional government. UN وفي الصباح، عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الوزراء، وهذه أول مرة يجتمع فيها المجلس بقائد للحكومة الانتقالية.
    the Council had an ongoing mandate to monitor media awareness and media responsibility. UN وللمجلس ولاية مستمرة لرصد وعي وسائط الإعلام ومسؤوليتها.
    the Council had become something akin to a permanent body, meeting in various configurations for 35 weeks each year. UN وأضاف أن المجلس أصبح شيئاً أقرب إلى هيئة دائمة، حيث يجتمع بمختلف تشكيلاته لمدة 35 أسبوعاً كل عام.
    However, the Council had traditionally been more focused on conflict management than on conflict resolution, particularly in the Middle East. UN إلا أن المجلس كان يركز اهتمامه تقليدياً على إدارة النزاعات أكثر من حلها، لا سيما في الشرق الأوسط.
    She also noted that the Council had not responded to previous requests of the Department of Peacekeeping Operations for additional troops. UN وقالت أيضا إن المجلس لم يستجِب للطلبات السابقة التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويدها بمزيد من القوات.
    the Council had the authority to act, and a duty to address crises and issues that posed a threat to international peace and security and to exert all efforts in that regard for the protection of civilians in armed conflict. UN وأضاف أن المجلس لديه سلطة التصرف وعليه واجب التصدي للأزمات والقضايا التي تمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، مع بذل كل جهد ممكن في هذا الصدد لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    the Council had four women among its members. UN وكان المجلس يتضمن أربع سيدات بين أعضائه.
    the Council had held its first conference in Norway in 2010 and would hold the second in Canada in 2013. UN وعقد المجلس أول مؤتمر له في النرويج في عام 2010، وسيعقد مؤتمره الثاني في كندا في عام 2013.
    the Council had a rich and interactive dialogue, organized along the lines of panels, which represented an encouraging further step in the Council’s efforts to ensure coherence and cooperation in the multifaceted conference implementation efforts. UN وأجرى المجلس حوارا يتسم بالثراء والتفاعل، جرى تنظيمه على هيئة أفرقة، مما كان يمثل خطوة جديدة مشجعة فيما يبذله المجلس من جهود لكفالة التماسك والتعاون في جهود تنفيذ نتائج المؤتمرات المتعددة اﻷوجه.
    The European Union was also pleased that the Council had reaffirmed the importance that it attached to providing support to the Commission on Sustainable Development. UN وأعرب عن سروره ﻷن المجلس أكد مجددا أهمية الدعم الذي ينبغي تقديمه إلى لجنة التنمية المستدامة.
    " The members of the Council had a constructive discussion with the Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia. " UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة بنَّاءة مع رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد