ويكيبيديا

    "the critical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاسمة
        
    • الحرجة
        
    • الحاسم
        
    • الحيوية
        
    • الهامة
        
    • الماسة
        
    • البالغة الأهمية
        
    • الحرج
        
    • البالغ الأهمية
        
    • الحساسة
        
    • الحيوي
        
    • الهام
        
    • الجوهرية
        
    • النقدي
        
    • الخطيرة التي
        
    After the main conflict in a country ends, many of the critical peacebuilding tasks have to be initiated. UN فبعد انتهاء نزاع رئيسي في بلد ما، يجب الشروع في الكثير من مهام بناء السلام الحاسمة.
    It is therefore vital and timely to recoup and highlight the critical issues and dimensions of the problem. UN ولذلك من الأهمية الحاسمة في هذا الحين إعادة طرح القضايا الأساسية وأبعاد المشكلة وتسليط الضوء عليها.
    There is lack of clarity on the critical mass of core resources required by organizations to adequately discharge their mandates. UN فهناك افتقار للوضوح بشأن الكتلة الحرجة للموارد الأساسية التي تحتاج إليها المنظمة من أجل الاضطلاع بولاياتها بشكل ملائم.
    There has been no intensive research on the critical gender issues. UN لم يتم عمل أي بحث مكثَّف عن المواضيع الجنسانية الحرجة.
    Countries highlighted the critical role of bilateral, regional and multilateral cooperation in combating the heinous crime of human trafficking. UN وسلطت البلدان الضوء على الدور الحاسم للتعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف في مكافحة جريمة الاتجار بالبشر الشنعاء.
    :: Assisting the protection of the critical national infrastructure. UN :: المساعدة في حماية الهياكل الأساسية الوطنية الحيوية
    Important measures included the adoption of gender-sensitive budgets and the critical evaluation of budgets from gender perspectives. UN ومن التدابير الهامة اعتماد ميزانيات مراعية للاعتبارات الجنسانية وإجراء تقييم نقدي للميزانيات من منظورات جنسانية.
    Nonetheless, African leaders recognize the critical importance of international support. UN مع ذلك، يدرك القادة الأفارقة الأهمية الحاسمة للدعم الدولي.
    Bearing in mind the critical development needs of children, long-term solutions should be found as quickly as possible. UN ونظرا لاحتياجات النمو الحاسمة لدى اﻷطفال، ينبغي العمل على إيجاد حلول طويلة اﻷجل بأسرع وقت ممكن.
    Hence the critical importance of this matter in our deliberations. UN ومن هنا تنبع اﻷهمية الحاسمة لهذه المسألة في مداولاتنا.
    Wide press coverage of the critical areas of concern is evident. UN كما أن التغطية الصحفية الواسعة لمجالات الاهتمام الحاسمة واضحة للعيان.
    the critical importance of institutions in the knowledge governance process was cited. UN وقد تطـرق الاجتماع إلـى الأهمية الحاسمة للمؤسسات في عملية إدارة المعرفة.
    Women's participation at all levels of decision-making was well above what the Committee regarded as the critical threshold. UN إذ أن اشتراك المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات يفوق بقدر كبير ما تعتبره اللجنة العتبة الحرجة.
    The campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN ٠٠,٩ خ حملة إيجـاد وعـي عالمـــي بالحالــة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    the critical question with this technique is whether the degree of infiltration is adequate for the intended crops; UN والنقطة الحرجة في هذه التقنية هي كمية المياه المتسربة وضعاً في الاعتبار الرطوبة المطلوبة للزراعات المختارة؛
    The Prime Minister recognized the critical role that civil society and the diaspora were playing in reconstructing the country. UN كما اعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني والجالية الصومالية في الخارج في إعادة إعمار البلد.
    the critical issue of data is also being addressed by ECA through the African Centre for Statistics (ACS). UN تجري معالجة مسألة البيانات الحيوية أيضاً من جانب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن طريق المركز الأفريقي للإحصاء.
    Actions to be carried out by the United Nations system are clustered by type of action under each of the critical areas of concern. UN وقد جُمعت اﻷعمال التي يتعين أن تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في فئات حسب نوع العمل في كل مجال من المجالات الهامة.
    It is also essential to underline the critical need for additional and timely support for national reintegration efforts. UN ومن الضروري أيضا إبراز الحاجة الماسة لدعم إضافي، يأتى في الوقت المناسب للجهود الوطنية لإعادة الإدماج.
    Ms. Kane in her speech very clearly outlined the critical issues that delegations will have before them in the First Committee. UN وأجملت السيدة كين بوضوح في البيان الذي أدلت به القضايا البالغة الأهمية التي ستُعرض على الوفود في اللجنة الأولى.
    Recognition must therefore be given to the critical juncture in the evolution of the Fund that is outside its control. UN لذا يجب الاعتراف بالمنعطف الحرج في تطور الصندوق، والذي يخرج عن نطاق سيطرته.
    We should be proud of those achievements, but we must not lose sight of the critical work before us. UN ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.
    The expectation is that the new procedure will help streamline the reporting process and focus it on the critical issues for individual State parties. UN والمتوقع هو أن يساعد الإجراء الجديد على تبسيط عملية الإبلاغ وتركيزها على المسائل الحساسة بالنسبة لكل دولة طرف.
    Indeed, there has been a recent heightened recognition of the critical role of institutions in promoting successful development. UN والواقع أنه أصبح هناك مؤخرا اعتراف متزايد بالدور الحيوي الذي تقوم به المؤسسات في النهوض بالتنمية الناجحة.
    Therefore, we acknowledge the critical role of regional initiatives in this regard. UN ولذلك، فإننا نسلم بدور المبادرات الإقليمية الهام جداً في هذا الصدد.
    The Inspectors concur with the critical points raised above. UN 41- ويوافق المفتشون النقاط الجوهرية التي أُثيرت أعلاه.
    However, following the critical assessment by the Venice Commission, its adoption had been postponed pending further constitutional reform. UN لكنه عقب التقييم النقدي الذي أجرته لجنة البندقية، تم إرجاء اعتماده إلى حين القيام بالمزيد من الإصلاحات الدستورية.
    The Group’s principal function will be to advise him on the critical, cross-cutting issues that have a direct bearing on the image of the Organization. UN وستكون المهمة الرئيسية للفريق هي تقديم المشورة إليه بشأن القضايا العامة الخطيرة التي لها صلة مباشرة بصورة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد