ويكيبيديا

    "the draft convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشروع الاتفاقية
        
    • لمشروع الاتفاقية
        
    • بمشروع الاتفاقية
        
    • مشروع اتفاقية
        
    • ومشروع الاتفاقية
        
    • الاتفاقية المقترحة
        
    • لمشروع اتفاقية
        
    • بمشروع اتفاقية
        
    • فمشروع الاتفاقية
        
    • مسودة الاتفاقية
        
    • الصيغة النهائية لمشروع الإتفاقية
        
    • ومشروع اتفاقية
        
    • مشروع نص الاتفاقية
        
    • من مشروع الإتفاقية
        
    His delegation stood ready to continue work on the draft convention in any forum likely to facilitate the resolution of remaining differences. UN وأتبع ذلك بقوله إن وفده مُستعد لمواصلة العمل في مشروع الاتفاقية في أي محفل يحتمل أن ييسر حل الخلافات المتبقية.
    the draft convention, if adopted, would not make a distinction between terrorism and the right to self-determination. UN وقالت إن مشروع الاتفاقية إذا ما اعتمد لن يفرق بين الإرهاب والحق في تقرير المصير.
    The ongoing efforts to finalize the draft convention must be stepped up. UN وأضاف أنه ينبغي الإسراع بالجهود المبذولة حاليا للانتهاء من مشروع الاتفاقية.
    It was widely felt that draft article 18 was one of the most important articles in the draft convention with significant practical implications. UN وارتُئي على نطاق واسع أن المادة 18 وهي واحدة من أهم المواد في مشروع الاتفاقية لما لها من آثار عملية كبيرة.
    It had also been suggested that certain questions could be answered, or additional explanations provided, in the resolution accompanying the draft convention. UN وقال إنه ذُكر أيضا أنه يمكن الإجابة على أية أسئلة معينة أو تقديم إيضاحات إضافية في القرار المرافق لمشروع الاتفاقية.
    The problem is that the draft convention covers more than carriage by sea, as it will now apply to some multimodal contracts. UN والمشكلة هي أن مشروع الاتفاقية يشمل أكثر من النقل البحري إذ إنه ينطبق الآن على بعض عقود النقل المتعدد الوسائط.
    the draft convention should therefore be adopted substantially in its current form. UN وبناء على ذلك ينبغي اعتماد مشروع الاتفاقية عموما في صورته الحالية.
    The retention of that principle in the draft convention would not harm the interests of any parties. UN ومن ثم فإن الاحتفاظ بهذا المبدأ في مشروع الاتفاقية لا يضر بمصالح إي من الأطراف.
    To this date, the Working Group has sent the draft convention for consultation to some 250 experts. UN وقد أرسل الفريق العامل حتى الآن مشروع الاتفاقية إلى نحو من 250 خبيرا بغرض التشاور.
    Without such exclusions, the draft convention would make unlawful conduct that otherwise was not prohibited in a variety of circumstances. UN فمن دون تلك الاستثناءات، سيجعل مشروع الاتفاقية من أعمال مسموحة في ظل طائفة من الظروف أعمالا غير مشروعة.
    While delegations remained keen to conclude the draft convention, there was also a sense of growing frustration about the way forward. UN وبينما لا تزال الوفود متلهفة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية هناك أيضا شعور بالإحباط المتنامي بشأن الطريق إلى الأمام.
    It had been reiterated that the draft convention should be viewed as a criminal law instrument dealing with individual criminal responsibility. UN وقيل مرة أخرى إن مشروع الاتفاقية يجب أن يعتبر صكا من صكوك القانون الجنائي يتعامل مع المسؤولية الجنائية الفردية.
    The proposed high-level conference on international terrorism should be considered separately from the conclusion of the draft convention. UN وينبغي النظر في عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب الدولي بمعزل عن إتمام مشروع الاتفاقية.
    The provisions contained in the draft convention were not the only ones required to ensure safe and successful peace-keeping operations. UN وأوضح أن اﻷحكام الواردة في مشروع الاتفاقية ليست اﻷحكام الوحيدة اللازمة لضمان تنفيذ عمليات حفظ سلم آمنة وناجحة.
    In response, it was stated that the draft convention should seek to unify the legal regimes applicable to independent undertakings. UN وقيل ردا على ذلك، إن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يسعى إلى توحيد النظم القانونية المنطبقة على التعهدات المستقلة.
    Consequently, the draft convention should not be amended to specify that it would not affect existing agreements. UN وبناء عليه، لا ينبغي تعديل مشروع الاتفاقية لتنص على أنها لن تؤثر على الاتفاقات القائمة.
    Concern was expressed, however, that the draft convention should not purport to regulate the manufacture of explosives. UN غير أنه أعرب عن القلق من أن مشروع الاتفاقية لا يرمي إلى تنظيم صنع المتفجرات.
    The latter proposal was opposed as it would render the draft convention insensitive to the basic norms of different legal systems. UN وكان هناك اعتراض على الاقتراح اﻷخير ﻷن من شأن ذلك ألا يراعي مشروع الاتفاقية المعايير اﻷساسية لمختلف اﻷنظمة القانونية.
    However, a number of provisions of the draft convention warranted further consideration. UN غير أن عددا من أحكام مشروع الاتفاقية يستلزم المزيد من الدراسة.
    Nonetheless, his delegation reaffirmed its support for the draft convention. UN وكرر على أية حال تأييد وفد تركيا لمشروع الاتفاقية.
    She commended the draft convention, which had been submitted at the first session of the Preparatory Committee and at the sixty-second session of the General Assembly, to the Committee. UN وأشادت المتكلمة بمشروع الاتفاقية الذي قُدم في الدورة الأولى للجنة التحضيرية وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    The constructive progress of work on the draft convention against organized transnational crime also gives rise to optimism. UN والتقدم البناء في العمل على مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يدعو أيضا إلى التفاؤل.
    the draft convention did not introduce any new element to that reality. UN ومشروع الاتفاقية لم يستحدث أي عنصر جديد في تلك الحقيقة الواقعة.
    In Europe, land transport conventions were applied with significantly higher limitation amounts than were currently stipulated in the draft convention. UN وأوضحت أنه في أوروبا يتم تطبيق اتفاقيات النقل بمقادير محدودة كثيرا عما هو منصوص عليه في الاتفاقية المقترحة.
    The Group welcomed the recent conclusion of the text of the draft convention on the rights of persons with disabilities. UN وترحب المجموعة بالانتهاء الأخير من وضع نص لمشروع اتفاقية عن حقوق المعوقين.
    It was also necessary to accelerate the negotiations on the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN ومن الضروري أيضا التعجيل بالمفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    the draft convention did not establish substantive rules but offered guidance on how to interpret existing rules. UN فمشروع الاتفاقية لا يرسي قواعد جوهرية وإنما يوفر ارشادات فيما يتعلق بطريقة تفسير القواعد القائمة.
    During that event a resolution was written to encourage countries to bring the draft convention to the attention of the Commission. UN وحُرر أثناء هذا المؤتمر قرار لحث البلدان على إطلاع اللجنة على مسودة الاتفاقية.
    He hoped that the draft convention on the assignment of receivables in international trade could be finalized during the 2001 session of the Commission and stressed that the only exclusions should concern the substantive scope of the Convention. UN وأعرب عن أمله في أن يتسنى الفراغ من إعداد الصيغة النهائية لمشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية خلال دورة اللجنة التي ستعقد في عام 2001، كما شدد على وجوب ألا تكون هناك استبعادات غير الإستبعادات المتصلة بالنطاق الموضوعي للإتفاقية.
    Relationship between the draft convention and the draft UNIDROIT Convention and the draft Aircraft Protocol, the preliminary draft Rail Protocol and the preliminary draft Space Property Protocol UN العلاقة بين مشروع الاتفاقية من ناحية ومشروع اتفاقية يونيدروا ومشروع بروتوكول الطيران ومشروع البروتوكول الأولي للسكك الحديدية ومشروع البروتوكول الأولي للملكية الفضائية، من ناحية أخرى
    24. Before inviting delegations to make general statements, the Chairman encouraged delegations to use the opportunity of their presence at the first session of the Ad Hoc Committee to engage in dialogue, with a view to further streamlining the text of the draft convention. UN 24- وقبل دعوة الوفود الى الادلاء ببيانات عامة، شجع الرئيس الوفود على انتهاز فرصة وجودها في الدورة الأولى للجنة المخصصة للتحاور بغية زيادة تنسيق مشروع نص الاتفاقية.
    It believed that the legal definition contained in article 2 of the draft convention proposed by India should focus on the main objective of terrorism, which was to inflict terror on a population or to oblige a government or an international organization to take or refrain from taking a certain action. UN وهي تعتقد أن التعريف القانوني الوارد في المادة 2 من مشروع الإتفاقية المقترح من الهند يجب أن يركز على الهدف الرئيس للإرهاب، ألا وهو بث الرعب في نفوس الناس أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على اتخاذ إجراء معين أو الإمتناع عن اتخاذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد