The only disability that exists is that of the heart. | UN | إن الإعاقة الوحيدة الموجودة هي الإعاقة التي تصيب القلب. |
This welcome stops at the threshold, it doesn't extend to the heart. | Open Subtitles | هذا الترحيب يتوقف عند العتبة , و لا يدخل الى القلب |
At the heart of this endeavour is the Nuclear NonProliferation Treaty (NPT). | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقع في صميم ذلك الجهد. |
The Military Advocate General's review, not the command investigation, lies at the heart of the system. | UN | وتقع المراجعة التي يقوم بها المدعي العام العسكري في صميم النظام وليس التحقيق على الصعيد القيادي. |
It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. | UN | فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام. |
Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. | UN | وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
It would be like studying the heart while disdaining any knowledge of how the heart actually functions. | Open Subtitles | سيكون كالقيام بدراسة القلب في حين أنّ ازدراء أي معرفة عن كيف يعمل القلب فعلاً. |
Love is guided by the heart, wisdom by the head. | Open Subtitles | القلب هو من يتحكم بالحب والحكمة تأتي من العقل |
You were supposed to make sure they didn't find the heart. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تتأكد من ألأ يجد زوجي القلب |
If the heart follows, then the body follow. Just because of what happens they fuss over this and that. | Open Subtitles | إذا خفق القلب ، فالجسد يلحق به ، فقط بسبب ما حدث يتسببان فى كل هذه الفوضى |
Find the subclavian vein where the lead threads into the heart. | Open Subtitles | اعثري على الوريد تحت الترقوة حيث يقود الخيط الى القلب. |
National jurisdictions are at the heart of the fight against impunity. | UN | والولايات القضائية الوطنية هي في صميم مكافحة الإفلات من العقاب. |
Capacity-building is at the heart of our work in technical cooperation. | UN | إن بناء القدرات في صميم عملنا في مجال التعاون التقني. |
They aim to drive a wedge through the trust and mutual benefit at the heart of a cartel. | UN | وتستهدف هذه البرامج إحداث شرخ في صميم عمل التكتل عن طريق زعزعة الثقة والمنافع المتبادلة فيه. |
We believe that getting the Conference on Disarmament back on track lies at the heart of any solution. | UN | إننا نعتقد بأن إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل من جديد، يظل في صميم أي حل. |
The General Assembly remains the heart of genuine multilateral work. | UN | تظل الجمعية العامة هي قلب التعاون المتعدد الأطراف الحقيقي. |
At the heart of the system lies the so-called operational debriefing. | UN | ويقع في قلب هذا النظام ما يسمى باستخلاص المعلومات العملياتية. |
At the heart of any form of governance lies responsibility, be it global or local, national or international. | UN | في قلب أي نوع من الحوكمة يوجد مفهوم المسؤولية، عالمية كانت أم محلية، وطنية أو دولية. |
Women from these communities are key to conservation efforts because they are at the heart of the food production chain. | UN | وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي. |
Maternal and reproductive health at the heart of empowerment | UN | صحة الأم والصحة الإنجابية في صلب عملية التمكين |
Political issues often lie at the heart of crises. | UN | والمسائل السياسية غالباً ما تكمن في جوهر الأزمات. |
the heart of the matter lies, however, in rehabilitating those social environments which the illicit trade invades, thrives upon and exploits. | UN | بيد أن لب المسألة يكمن في إعادة تأهيل تلك البيئات الاجتماعية التي تغزوها التجارة غير المشروعة وتستغلها وتزدهر فيها. |
Indeed, this lies at the heart of sustainable development. | UN | وفي الحقيقة، يكمن هذا في صُلب التنمية المستدامة. |
They believe enlightenment is seeing with the heart, not mind. | Open Subtitles | إنهم يؤمنون بالتنوير , الرؤية بالقلب و ليس بالعين |
Next one that pipes up gets a stake through the heart. | Open Subtitles | الشخص التالي هذا الرصاص سوف يعلق ويمر من خلال قلبه |
That strikes at the heart of special and differential treatment. | UN | إن ذلك يشكل ضربة في الصميم للمعاملة الخاصة والتفضيلية. |
Shot in the chest by a round that penetrated the heart | UN | 22/8/2011 في حمص إثر إصابته بطلق ناري بالصدر نافذ للقلب |
But of all the reasons you expound of why we can't be together, none are of the heart. | Open Subtitles | ولكن كل الاسباب التي وضعتيها لعدم مقدرتنا على ان نكون سوية ولا واحده منهم بسبب قلبك |
Building a state of law lies at the heart of the overall activities of the Moldovan Government. | UN | يحتل بناء دولة القانون موقع الصدارة ضمن أنشطة الحكومة المولدوفية. |
the heart didn't start beating, after the defects have been removed. | Open Subtitles | القلبُ لم يعود للنبض، بعد ما تمّت إزالة العيب الذي بالبطين |
the heart wrenching, yet inspirational tale of a young girl's complex decision to part with the daughter she desperately loves. | Open Subtitles | بالحكاية الملهمة التى تأسى لها القلوب عن القرار الصعب لفتاة شابة ابتعدت عن ابنتها التى تحبها حبا شديداً |