ويكيبيديا

    "the mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآلية
        
    • آلية
        
    • للآلية
        
    • بالآلية
        
    • وآلية
        
    • لآلية
        
    • والآلية
        
    • بآلية
        
    • فالآلية
        
    • لﻵلية التي
        
    • فإن اﻵلية
        
    • كآلية
        
    • آليّة
        
    • الآليةِ
        
    • الجهاز الذي
        
    The troops would be divided into four self-sustained companies, each colocated within a sector headquarters and the Mechanism headquarters. UN وسيتم تقسيم القوات إلى أربع فصائل قائمة بذاتها، تشترك كل منها في موقع مقر القطاع ومقر الآلية.
    The meetings of the Mechanism have finalized the recruitment guidelines and operational plans for the expansion operations. UN ووضع اجتماعا الآلية الصيغة النهائية للتوجيهات المتعلقة بالتوظيف وكذلك للخطط التشغيلية الخاصة بتوسيع نطاق العملية.
    the Mechanism has collaborated extensively with the Tribunals in developing design requirements. UN وتعاونت الآلية على نطاق واسع مع المحكمتين في وضع متطلبات التصميم.
    In that regard, habeas corpus proceedings have strengthened the Mechanism for promptly bringing detainees before an examining magistrate. UN وفي هذا السياق، جاء التدبير المتعلق بأمر الإحضار ليعزز آلية العرض السريع للمحتجزين على قاضي التحقيق.
    Public monitoring reports are available from the Mechanism's website. UN ويمكن الاطلاع على تقارير الرصد العلنية على الموقع الشبكي للآلية.
    the Mechanism anticipates being able to enter into contract with the selected firm in the first quarter of 2014. UN وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014.
    the Mechanism anticipates that the sourcing process for the construction firm will begin in the first half of 2014. UN وتتوقع الآلية أن تبدأ عملية البحث عن مصادر لاختيار شركة البناء في النصف الأول من عام 2014.
    However, others were of the view that the Mechanism should be fully covered by the regular budget. UN غير أنَّ متكلِّمين آخرين ذهبوا إلى أنَّه ينبغي تغطية جميع احتياجات الآلية من الميزانية العادية.
    That situation caused the Mechanism to become largely inactive. UN وقد أدى ذلك الوضع إلى تجميد الآلية المذكورة.
    In that regard, some stressed that that function should be transferred to the Mechanism by the end of 2014. UN وفي هذا الصدد، شدد البعض على أن هذه المهمة ينبغي نقلها إلى الآلية بحلول نهاية عام 2014.
    The international community would thus need to be vigilant to ensure the objectivity and effectiveness of the Mechanism. UN وهكذا من شأن المجتمع الدولي أن يحتاج إلى أن يكون أشد يقظة لضمان موضوعية وفعالية الآلية.
    She has however reported that the Mechanism is not being used by defenders and groups belonging to minorities. UN ولكنها أبلغت عن عدم استخدام الآلية من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات المنتمية إلى أقليات.
    Within that period, the Mechanism as established by the Conference should adopt rules of procedure in order to become fully operational. UN وفي غضون تلك الفترة، ينبغي أن تعتمد الآلية التي يكون المؤتمر قد أنشأها، نظاما داخليا لكي تعمل بكامل طاقتها.
    the Mechanism should not merely be a system for producing documentation. UN فهذه الآلية لا ينبغي أن تكون مجرد نظام لإصدار الوثائق.
    What the Mechanism needs is the political will to implement it, since each part has an important role to play. UN وكل ما تحتاجه الآلية هو الإرادة السياسية الصادقة، حيث أن كل جزء من هذه الآلية يؤدي دورا هاما.
    The Supreme Council of the Judiciary was the Mechanism whereby the independence of the judiciary was ensured. UN وأشارت إلى أن المجلس الأعلى للقضاء هو الآلية التي يتم بمقتضاها ضمان استقلال السلطة القضائية.
    Some States noted that the Mechanism could provide an additional tool in the follow-up of treaty body recommendations and vice versa. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    the Mechanism is the first between the two States. UN وتعد هذه الآلية أول آلية تجمع بين الدولتين.
    Administrative support to the Mechanism will be provided by the new United Nations integrated office in Addis Ababa UN وسيتولى مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد في أديس أبابا تقديم الدعم الإداري للآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    Public monitoring reports are posted on the Mechanism website. UN وتنشر تقارير الرصد العامة على الموقع الشبكي للآلية.
    the Mechanism is also intended to facilitate South-South-North triangular cooperation. UN ومقصود بالآلية أيضاً أن تيسّر التعاون الثلاثي فيما بين بلدان الجنوب وفيما بينها وبين بلدان الشمال.
    :: Deepening the already excellent relations with the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Mechanism of procedures of the Human Rights Council UN ▪ تعميق العلاقات الممتازة التي تربطها بالفعل بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وآلية إجراءات مجلس حقوق الإنسان
    In that resolution, the Conference adopted the terms of reference of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. UN وفي ذلك القرار، اعتمد المؤتمر الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    the Mechanism would not fund or conduct primary scientific research itself; UN والآلية نفسها لن تقوم بتمويل أو إجراء البحوث العلمية الأولية؛
    Upon enquiry, the Committee was informed that the nine posts related to the Mechanism for the Review of the United Nations Convention against Corruption. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الوظائف التسع تتصل بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    the Mechanism set up under this Convention is essentially a supranational authority. UN فالآلية التي أنشأتها هذه الاتفاقية هي سلطة تتجاوز حدود الولاية الوطنية بشكل أساسي.
    Other high-level conferences were scheduled for 1998 and 1999 to finalize the Mechanism to be established. UN وتقرر عقد مؤتمرات أخرى رفيعة المستوى في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ لوضع الصيغة النهائية لﻵلية التي سيتم إنشاؤها.
    With regard to the countermeasures proposed, the Mechanism had been considerably improved, but it did not seem a positive move to limit them to so-called reciprocal countermeasures, since they were detrimental to the right of the injured State. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة المقترحة، فإن اﻵلية قد تحسنت كثيرا، غير أن حصرها في ما يسمى بالتدابير المضادة القائمة على المعاملة بالمثل أمر لا يبدو إيجابيا لما في ذلك من إخلال بحق الدولة المضرورة.
    He also underlined that the Mechanism should not be perceived as an appeal mechanism for treaty body recommendations. UN كما أبرز أنه ينبغي ألا ينظر إلى الآلية كآلية لنقض توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    And it finally occurred to me that there is no such thing as the Mechanism. Open Subtitles و خطر لي في نهاية الأمر بأنّه ليس هنالك من آليّة.
    Lots of treasure buried in the centroid-- centroid--centroid of the Mechanism. Open Subtitles الكثير مِنْ الكنزِ مدفون في centroid - centroid --centroid الآليةِ.
    The United Nations disarmament machinery is the Mechanism by which we give expression and coherence to international efforts in the area of disarmament and international security. UN إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح هي الجهاز الذي نحدد بواسطته شكل الجهود الدولية في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي ونكفل فيه تضافرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد