ويكيبيديا

    "the modalities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طرائق
        
    • الطرائق
        
    • للطرائق
        
    • بطرائق
        
    • وطرائق
        
    • لطرائق
        
    • الأساليب
        
    • والطرائق
        
    • بأساليب
        
    • بالطرائق التي
        
    • على أساليب
        
    • وطرائقه
        
    • وبطرائق
        
    • وصيغ
        
    • والستين بالطرائق
        
    the modalities, principles and conditionalities of ODA need to be revisited. UN ويتعين إعادة النظر في طرائق المساعدة الإنمائية الرسمية ومبادئها وطرائقها.
    Others stressed the need for further consideration of the modalities of their use, including the legal and financial aspects. UN وشدد آخرون على ضرورة مواصلة النظر في طرائق استخدام حفظة السلام، بما في ذلك الجوانب القانونية والمالية.
    I wish, however, to observe that negotiations on the modalities of the resolution introduced some anxious moments. UN غير أنني أود أن أشير إلى أن المفاوضات بشأن طرائق القرار شابتها بعض لحظات القلق.
    the modalities used to achieve results included advocacy and policy research, and facilitating networking, internships and fellowship programmes. UN وشملت الطرائق المستخدمة لتحقيق النتائج الدعوة وبحوث السياسات العامة، وتيسير إقامة برامج الربط الشبكي التدريب والزمالات.
    For the General Service and other locally recruited categories, the modalities shown under paragraph 107 should be used. UN أما بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا، فتستخدم الطرائق المبينة في الفقرة ١٠٧ أعلاه.
    :: Specialized parliamentary committees trained on the modalities of controlling Government action UN :: تدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على طرائق الرقابة على عمل الحكومة
    It stood ready to collaborate in identifying the modalities for the event. UN وذكر أن وفده مستعد للتعاون على تحديد طرائق عمل ذلك الحدث.
    The General Assembly is expected to decide on the modalities of this conference during its sixty-seventh session; UN ويتوقع من الجمعية العامة أن تبت في طرائق عقد هذا المؤتمر أثناء دورتها السابعة والستين؛
    Once that question had been resolved, the Organization would be in a better position to consider the modalities for financing operational activities. UN فمتى تم التوصل إلى حل لتلك المسألة، ستكون المنظمة في وضع أفضل يمكنها من النظر في طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    the modalities of the participation of non-NATO States in IFOR are to be agreed between those States and NATO. UN وستكون طرائق اشتراك الدول غير اﻷعضاء في الناتو، في القوة التنفيذية، رهن الاتفاق بين هذه الدول والناتو.
    After four years of intensive debate, important differences continue to exist among the membership with respect to the modalities of the enlargement. UN و بعد أربع سنوات من المناقشات المكثفــة لا تزال هناك خلافــات كبيــرة بين الأعضــاء فيما يخص طرائق توسيع مجلس الأمن.
    It is true that CD decisions have dealt, to a certain extent, with the modalities of CD communiques. UN ومن الحقيقي أن مقررات مؤتمر نزع السلاح تتناول، إلى حد ما، طرائق بلاغات مؤتمر نزع السلاح.
    In some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. UN ويتم في بعض الحالات إدراج هذا الطلب في العقد كي يحدد طرائق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    The Bureau was also requested to study the modalities for the progressive replacement of the provisional Secretariat. UN كما طُلب إلى المكتب دراسة الطرائق التي سيجري بها الاستبدال التدريجي للأمانة المؤقتة بالأمانة الدائمة.
    Striking a balance requires full clarity on all elements of the modalities, including special and differential treatment. UN ويحتاج تحقيق توازن إلى وضوح تام بشأن جميع عناصر الطرائق ومن بينها المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    the modalities for the participation of relevant stakeholders should be the same as those followed for the Monterrey Conference. UN أما طرائق مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة، فينبغي أن تكون الطرائق نفسها التي اتُبعت في مؤتمر مونتيري.
    Clarification was also sought on the modalities in place for Member States to request assistance from the Office for Disarmament Affairs. UN والتمس إيضاح أيضا بشأن الطرائق القائمة التي يمكن من خلالها للدول الأعضاء طلب المساعدة من مكتب شؤون نزع السلاح.
    The Group was charged with examining the modalities and elements for the preparation and implementation of the Treaty. UN وقد عهد إلى الفريق دراسة للطرائق والعناصر المتعلقة بإعداد المعاهدة وتنفيذها.
    The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support regarding the modalities of such a mechanism. UN والمقررة الخاصة مستعدة لتقديم أية مساعدة أو دعم فيما يتعلق بطرائق عمل مثل هذه الآلية.
    The report also detailed resource requirements and the modalities for a United Nations role in the electoral process. UN كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية.
    The report on the review of UN-NADAF also contains proposals for the modalities of cooperation with NEPAD. UN ويتضمن التقرير عن استعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد أيضا مقترحات لطرائق التعاون مع الشراكة الجديدة.
    Ukraine further noted that the modalities related to this financial assistance remain a matter of consultations between Ukraine and Norway. UN ولاحظت أوكرانيا كذلك أن الأساليب المتعلقة بهذه المساعدة المالية تبقى مسألة خاضعة للتشاور بين أوكرانيا والنرويج.
    A critical challenge is to agree on the thematic scope, the format and the modalities for the conduct of that event. UN وسيكون التحدي الأساسي هو الاتفاق على النطاق المواضيعي والشكل والطرائق لسير أعمال الاجتماع.
    At this session, the Panel will also resolve pending issues on the modalities of work, including election and designation of office-holders. UN وفي هذه الدورة، سيتولى الفريق أيضا حل القضايا المعلقة والمتصلة بأساليب العمل، بما في ذلك انتخاب وتسمية أعضاء المكتب.
    In cases where it is decided to respond positively to a request, Member States are informed of the modalities employed by the United Nations; UN وفي الحالات التي تتقرر فيها الاستجابة ﻷحد الطلبات، يتم إبلاغ الدول اﻷعضاء بالطرائق التي تستخدمها اﻷمم المتحدة؛
    :: Technical support given for the training of specialized parliamentary committees on the modalities of controlling Government action UN :: تقديم الدعم التقني لتدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على أساليب الرقابة على أعمال الحكومة
    For example, we are yet to undertake actual negotiations among regional groups and within the Working Group on numbers and the modalities of representation. UN ومثال على ذلك، لا يزال يتعين علينا أن نجـري مفاوضات فعلية فيما بين المجموعات اﻹقليمية وضمــن الفريــق العامل بشأن أعداد التمثيل وطرائقه.
    Page " 4. Invites Member States to provide inputs on the high-level dialogue and on the modalities and themes for future high-level dialogues; UN " ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم مدخلات تتعلق بالحوار الرفيع المستوى، وبطرائق ومواضيع الحوارات الرفيعة المستوى التي تعقد مستقبلا؛
    They may also wish to pronounce themselves on the potential and the modalities of linkages between projects under the AIJ pilot phase and those anticipated under Articles 6 and 12 of the Kyoto Protocol. UN وقد يرغب اﻷطراف أيضاً في إعلان ما يرونه من صلات ترابط محتملة، وصيغ هذا الترابط، بين مشاريع المرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً وبين اﻷنشطة المتوقعة بموجب المادتين ٦ و٢١ من بروتوكول كيوتو.
    19. Requests the Secretary-General to urgently undertake arrangements for an independent evaluation of lessons learned from the above efforts, as requested in resolution 62/208, and to inform the General Assembly of the modalities and terms of reference of this independent evaluation at its sixty-fourth session; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام التعجيل باتخاذ الترتيبات من أجل إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الجهود المذكورة أعلاه، على النحو المطلوب في القرار 62/208، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بالطرائق والصلاحيات المتعلقة بهذا التقييم المستقل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد