ويكيبيديا

    "the negative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلبي
        
    • السلبية
        
    • سلبي
        
    • السالب
        
    • بالنفي
        
    • سلبيا
        
    • السالبة
        
    • السلبيات
        
    • الضار
        
    • الهدامة
        
    • بالسلب
        
    • النيجاتيف
        
    • من وطأة
        
    • النفي
        
    • متشائم
        
    On the Palestinian issue, the Members expressed concern about the negative impact that recent incidents might have on the peace process. UN ففيما يتعلق بالمسألة الفلسطينية، أعرب الأعضاء عن القلق من التأثير السلبي الذي قد يكون للأحداث الأخيرة على عملية السلام.
    They urged States to acknowledge the negative impact on children of their parents being sentenced to death or executed. UN وحثوا الدول على الاعتراف بالأثر السلبي الذي يتعرض له الأطفال الذين حُكم على آبائهم بالإعدام أو أعدموا.
    the negative stereotyping of certain religions continued, hence the importance of the measures being undertaken to promote a dialogue among civilizations. UN وتواصل التنميط السلبي لبعض الأديان، ومن ثم كانت أهمية التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على إجراء حوار بين الحضارات.
    The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. UN وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ.
    Overall, it is expected that the negative effects will outweigh the positive ones, especially in developing countries. UN وعموما، من المتوقع أن تفوق الآثار السلبية لتغير المناخ آثاره الإيجابية، خاصة في البلدان النامية.
    Most of the negative balances resulted from erroneous conversions of local currencies or from errors in accounting records. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    She also stressed the negative impact of the irrational use of food resources for the mass production of biofuels. UN كما شددت على الأثر السلبي للاستخدام غير الرشيد لموارد الأغذية لأغراض إنتاج الوقود الإحيائي على نطاق واسع.
    the negative growth is attributable to the holding of only one meeting of experts instead of two as in the past biennium. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    the negative growth is attributable to the holding of only one meeting of experts instead of two as in the past biennium. UN ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية.
    However, this has not been enough to reverse the negative trend fundamentally. UN إلا أن هذا لم يكن كافيا لعكس الاتجاه السلبي بشكل أساسي.
    In that connection, she wondered whether the negative impact of downsizing on their representation had been taken into account. UN وإنها في هذا الصدد تتساءل عما إذا كان اﻷثر السلبي للتقليص على تمثيلهن قد أخذ في الحسبان.
    the negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    the negative growth of $210,400 reflects the combined effect of these redeployments and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Most of the negative balances resulted from erroneous conversions of local currencies or from errors in accounting records. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    However, it could not support the draft resolution because it focused exclusively on the negative impact of globalization. UN بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة.
    Overall, the negative health effects will disproportionately be felt in sub-Saharan Africa, South Asia and the Middle East. UN وبصفة عامة، ستنعكس التأثيرات الصحية السلبية بصورة مفرطة على أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا والشرق الأوسط.
    (iv) Implement afforestation and reforestation to prevent drought and desertification and the negative impacts of climate change; UN ' 4` تنفيذ أعمال التحريج وإعادة التحريج لمنع الجفاف والتصحر ومنع الآثار السلبية لتغير المناخ؛
    the negative effects of nuclear testing far outweigh military imperatives. UN إن الآثار السلبية للتجارب النووية تتعدى الضرورات العسكرية بكثير.
    However, Norway was concerned at the negative attitudes in the population towards minorities, in particular sexual minorities. UN بيد أنها أبدت قلقها إزاء المواقف السلبية السائدة بين السكان تجاه الأقليات، وخاصة الأقليات الجنسية.
    This initiative is designed to eliminate the negative cultural practises and protects children from exposure to harmful media content. UN وتهدف هذه المبادرة إلى القضاء على الممارسات الثقافية السلبية وحماية الأطفال من التعرض إلى محتوى إعلامي ضار.
    It is in the latter subsystem, known as capital accumulation, that the negative impact on women is felt most severely. UN فالنظام الأخير، المعروف باسم تراكم رأس المال، هو الذي يلاحظ فيه، بالفعل، وجود تأثير سلبي ملحوظ على المرأة.
    the negative growth rate of the UNCTAD budget must not affect UNCTAD’s development programmes. UN وقال إن معدل النمو السالب لميزانية اﻷونكتاد يجب ألا يؤثر على برامج اﻷونكتاد اﻹنمائية.
    The financial entities consulted replied in the negative in all cases. UN وقد ردت المؤسسات المالية التي طرحت عليها تلك الأسئلة بالنفي.
    Turkey cannot and will not accept the negative reflection on her security of Iraq's inability to exercise control over northern Iraq. UN ولا تستطيع تركيا أن تقبل، ولن تقبل، أن ينعكس عجز العراق عن بسط سيطرته على شمال العراق انعكاسا سلبيا على أمنها.
    Therefore, the Board was concerned about the recoverability of the negative balances in a timely manner. UN ولذلك، يساور المجلس القلق إزاء مدى قابلية الأرصدة السالبة للتحصيل في الوقت المطلوب.
    After careful reflection, it was decided that the positive aspects outweighed the negative ones. UN وبعد التفكير مليا في الأمر، تقرر أن الإيجابيات تفوق السلبيات.
    Another speaker underlined the negative impact of organized crime on efforts to reduce poverty and on social and criminal justice systems. UN وأكّد متكلم آخر على تأثير الجريمة المنظمة الضار بجهود الحد من وطأة الفقر وبالنظام الاجتماعي ونظام العدالة الجنائية.
    For durable regional peace to be realized, all the negative forces have to be comprehensively handled and forcibly disarmed. UN ومن أجل تحقيق سلام إقليمي دائم يتعين التعامل مع جميع القوات الهدامة بشكل شامل ونزع سلاحها بالقوة.
    It seems to this Panel that the answer is in the negative. UN ويبدو لهذا الفريق أن الرد بالسلب.
    the negative is in my personal safe along with my will and some beanie babies that I thought would be worth more. Open Subtitles النيجاتيف موجود في خزانتي الشخصية, مع وصيتي وبعض اللعب على شكل دببة. والتي اعتقد أنها ستساوى ثروة في المستقبل.
    For example, consistent with the negative formulation adopted by the Working Group, language along the following lines might be considered: UN وعلى سبيل المثال ، من الجائز النظر في صيغة لغوية على غرار ما يلي ، اتساقا مع صيغة النفي التي اعتمدها الفريق العامل :
    Always with the negative waves, Moriarty. Open Subtitles "دائما متشائم "موريارتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد