Still, the officers brought the situation under control and things went back to normal without any casualties. | UN | ومع ذلك تمكن الضباط من السيطرة على الموقف وإعادة الأمور إلى نصابها دون وقوع ضحايا. |
Half of the officers received military observer training and the other 15 officers were trained to be peace-keeping instructors. | UN | وتلقى نصف الضباط تدريب المراقبين العسكريين بينما تم تدريب الضباط اﻟ ١٥ اﻵخرين ليكونوا معلمين لحفظ السلم. |
One of the officers struck his son with a blunt object, presumably a pistol or rifle butt, behind the left ear, killing him instantly. | UN | وقام أحد الضباط بضرب ابنه خلف أذنه اليسرى بآلة حادة يفترض أن تكون إما مسدساً أو أخمص بندقية، فأرداه قتيلاً على الفور. |
the officers for the first session were as follows: | UN | وكان أعضاء المكتب للدورة اﻷولى على النحو التالي: |
Upon seeing the blood, the officers stopped the torture. | UN | وعند رؤية الدم، توقف أفراد الشرطة عن التعذيب. |
Some time later the officers unfastened the complainant from the radiator and handcuffed him to a bicycle. | UN | وبعد ذلك بوقت قليل قام رجال الشرطة بفك يديه من أنابيب التدفئة وأوثقوهما بدراجة هوائية. |
the officers recruited have been deployed to all Sierra Leone police divisions. | UN | وقد تم نشر الضباط المذكورين أعلاه في جميع شُعب شرطة سيراليون. |
the officers were currently training new recruits to the Liberian police. | UN | ويقوم هؤلاء الضباط حاليا بتدريب المجندين الجدد في الشرطة اللييرية. |
the officers would also contribute to capacity-building of the Border Patrol Unit and monitor security-related developments along the border. | UN | كما سيساهم الضباط في بناء قدرات وحدة دوريات الحدود وفي رصد التطورات المتصلة بالأمن على امتداد الحدود. |
the officers in the drug unit had also received further intensive training at the regional and international levels. | UN | كما تلقى الضباط المعيَّنون في الوحدة المختصة بالمخدرات مزيداً من التدريب المكثف على المستويين الإقليمي والدولي. |
About 30 minutes later, the officers were instructed by phone to transfer him quickly to the Marqa police station. | UN | وبعد ذلك بثلاثين دقيقة صدرت تعليمات إلى الضباط هاتفياً بنقله على وجه السرعة إلى قسم شرطة ماركا. |
All the officers on your list are here, as you requested, Koba! | Open Subtitles | كل الضباط المسجلين في قائمتك ،موجودون هنا كما طلبت يا كوبا |
I wished he could wear his red coat at the wedding, and have a guard of honour, but the officers could not be spared from duty. | Open Subtitles | تمنيت بان يتمكن من ارتداء بزته الحمراء في الزفاف، وان يكون له حارس شرف، ولكن بقية الضباط لا يمكن ان يعفوا من واجبهم |
"the officers are jittering, they talk like magpies far into the night, wondering when Jap counter-attack will come. | Open Subtitles | كان الضباط قلقين يثرثرون مثل طيور العقعق طوال الليل يتساءلون متى سيحدث الهجوم الياباني المضاد مجددا |
As stipulated in rule 40, the officers elected constituted the General Committee. (a) ELECTION OF THE PRESIDENT | UN | ويكون مكتب المؤتمر مكونا من أعضاء المكتب المنتخبين، على النحو المنصوص عليه في المادة ٠٤. |
Elections shall take into account geographical and gender balance among the officers. | UN | وتأخذ الانتخابات في اعتبارها التوازن الجغرافي والجنساني فيما بين أعضاء المكتب. |
the officers have taken steps to mitigate the consequences of this unavoidable measure. | UN | وقد اتخذ أعضاء المكتب خطوات لتخفيف آثار هذا الإجراء الذي لا يمكن تلافيه. |
Upon seeing the blood, the officers stopped the torture. | UN | وعند رؤية الدم، توقف أفراد الشرطة عن التعذيب. |
When she refused to answer the questions, the officers put a plastic bag containing lime over her head. | UN | وعندما رفضت الإجابة على الأسئلة، وضع رجال الشرطة على رأسها كيسا من البلاستيك يحتوي على كلس. |
A grand jury chose not to indict the officers; | UN | وقررت هيئة محلفين كبرى عدم إدانة ضباط الشرطة؛ |
the officers could have counsel and must be interviewed within 24 hours after an incident. | UN | ويمكن للضباط الاستعانة بمحـام، ويجب استجوابهم في غضون 24 ساعة بعد حدوث الواقعة. |
My God, the officers of the condottieri are well paid. | Open Subtitles | يا إلهي , إنّ الضبّاط الكوندوتييريين يأخذون أجوراً عالية |
Hospital authorities recommended that the author be admitted but the officers refused to do so. | UN | وأوصت سلطات المستشفى بإدخال صاحب البلاغ المستشفى ولكن الشرطيين رفضا. |
Therefore, the officers for the special segment of the forty-first session of the Commission will be as follows: | UN | ومن ثم ، سيكون أعضاء مكتب الجزء الاستثنائي من الدورة الحادية واﻷربعين للجنة على النحو التالي : |
the officers of the Committee were as follows: | UN | وتألف مكتب اللجنة من اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
Following an internal investigation carried out by the National Civil Police Office of Professional Accountability, the officers were suspended from their duties and brought before the court. | UN | وبعد أن أجريت تحقيقات داخلية قام بها مكتب المساءلة المهنية، أوقف الشرطيان عن العمل ووضعا تحت تصرف العدالة. |
20. the officers of the seminar would be appointed by its presiding officer during the proceedings; those officers would not be the same as the members of the Committee's Bureau. | UN | 20 - ومضى قائلا إن رئيس الحلقة الدراسية سيقوم بتعيين أعضاء مكتبها أثناء مداولات الحلقة؛ وأن هؤلاء الأشخاص لن يكونوا هم نفسهم أعضاء مكتب اللجنة. |
Allow me, on behalf of the Commission, to warmly congratulate the officers who have been elected and to wish them success in discharging their duties. | UN | أود، نيابة عن الهيئة، أن أتقدم بالتهنئة الحارة لأعضاء المكتب الذين انتُخبوا وأن أتمنى لهم النجاح في أداء مهامهم. |
We know one of the officers is bringing it in. | Open Subtitles | نعلم أن واحداً من الظباط متورط في تهريبها لهنا |
3. the officers of the session were as follows: | UN | ٣ - تألف مكتب الدورة من الأعضاء التالية أسماؤهم: |