This is the first time since the onset j'me not feel safer with you than the other! | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى منذ بداية التي لا أشعر فيها بالأمان معك بوجود تلك الأشياء |
An integrated stock management system and improved forecasting and business support will enhance the responsiveness and sustainability of UNHCR programmes from the onset of an emergency until a solution is reached. | UN | وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل. |
Our Government's intervention began at the onset of the epidemic in the 1980s. | UN | بدأ تدخُّل حكومتنا في بداية الوباء في ثمانينات القرن الماضي. |
Other programmes and facilities which operated previous to the civil war were closed at the onset of the conflict. | UN | وزيادة القدرة الوطنية في مجال الخدمات الطبية، وذلك أساساً كانت تعمل قبل الحرب الأهلية عند اندلاع النـزاع. |
Since the onset of the global crisis, the G-8 and the G-20 have played a major role in finding solutions to the crisis. | UN | ومنذ بداية الأزمة العالمية، أدت مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين دورا رئيسيا في إيجاد حلول للأزمة. |
Social safety nets should be already in place at the onset of a crisis and be promptly activated. | UN | وينبغي إنشاء شبكات الأمان الاجتماعي في بداية أي أزمة وتنفيذها فوراً. |
It allows stakeholders to reach a shared understanding of the humanitarian situation at the onset of an emergency. | UN | وهي تتيح للأطراف الفاعلة إمكانية التوصل إلى فهم مشترك للحالة الإنسانية في بداية حالة الطوارئ. |
An integrated stock management system and improved forecasting and business support will enhance the responsiveness and sustainability of UNHCR programmes from the onset of an emergency until a solution is reached. | UN | وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل. |
Since the onset of the current crisis, however, IMF has measurably changed its lending framework. | UN | ولكن الصندوق غيرّ منذ بداية الأزمة الحالية إطار الإقراض الخاص به بشكل ملموس. |
With the onset of winter, the humanitarian situation in Gaza may continue to deteriorate. | UN | ومع بداية فصل الشتاء، قد تستمر الحالة الإنسانية في غزة بالتدهور. |
With the onset of the financial crisis, there is now a wrong perception that the food crisis is over. | UN | ومع ذلك، نجد أنفسنا في بداية فترة شاقة وشديدة التعقيد بعد الأزمة. |
While this phenomenon is not entirely new, it has accelerated since the onset of the global food crisis. | UN | ورغم أن هذه الظاهرة ليست مستجدة تماماً، فقد تسارعت منذ بداية أزمة الغذاء العالمية. |
Now, at the onset of winter, some 30,000 are still displaced. | UN | والآن، ومع بداية فصل الشتاء، فإن نحو 000 30 ما زالوا مشردين. |
In this regard, the Economic Commission for Africa (ECA) has been providing technical and research support to African countries since the onset of the crisis. | UN | وفي هذا الصدد، ظلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقدم دعماً تقنياً وبحثياً للبلدان الأفريقية منذ بداية الأزمة. |
the onset of child bearing is not early in the adolescent period. | UN | وليست بداية الحمل مبكرة في فترة المراهقة. |
However, capital flight became particularly pronounced with the onset of this current oil boom, especially in Saudi Arabia. | UN | غير أن هروب رؤوس الأموال أصبح واضحا بشكل خاص مع بداية الطفرة النفطية الحالية، ولا سيما في المملكة العربية السعودية. |
We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. | UN | ونشعر بصدمة وقلق عميقين إزاء اندلاع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ولدت شعورا بعدم الأمان في المنطقة. |
47. Since the onset of the crisis, Government support has contributed to a progressive stabilization of global financial markets. | UN | 47 - منذ اندلاع الأزمة، يسهم الدعم الحكومي في تحقيق الاستقرار بصورة مطردة في الأسواق المالية العالمية. |
the onset of the rainy season has reduced the rebels' mobility, consequently their focus has switched to consolidation and political activity. | UN | وقلّص حلول موسم الأمطار قدرة المتمردين على التحرك وحوّل بالتالي تركيزهم إلى توحيد الصفوف والنشاط السياسي. |
That would require, inter alia, an expansion of the Security Council at the onset of a new historic era. | UN | وذلك يتطلب من بين جملة أمور توسيع مجلس الأمن في مستهل حقبة تاريخية جديدة. |
Their situation will rapidly become untenable with the onset of rains and winter in the coming weeks. | UN | وقريبا جدا لن يستطيعوا تحمُل هذه الحالة مع قدوم الأمطار والشتاء في اﻷسابيع القادمة. |
Building on those positive developments, the United Nations must continue to adapt its security policies to enable its humanitarian workers to respond at the onset of emergencies. | UN | وبناء على هذه التطورات الإيجابية، يجب أن تواصل الأمم المتحدة تكييف سياساتها الأمنية بغية تمكين العاملين في المجال الإنساني من الاستجابة في مستهل حالة الطوارئ. |
However, times had changed since the onset of the Asian crisis. | UN | غير أن الزمن تغير منذ أن بدأت الأزمة الآسيوية تنشب أظفارها. |
In fact between the age of 35 and 74, three men and four women out of ten die, within 28 days of the onset of symptoms. | UN | والواقع أنه، فيما بين سن الخامسة والثلاثين وسن الرابعة والسبعين، يموت ثلاثة رجال وأربع نساء من كل عشرة أشخاص في غضون 28 يوما من بدء ظهور الأعراض. |
In many developed countries, the onset of sexual activity takes place predominantly prior to marriage for both men and women. | UN | وفي العديد من البلدان المتقدمة النمو، فإن بدء النشاط الجنسي يحدث بشكل عام قبل الزواج بالنسبة للرجال والنساء على السواء. |
(d) Identify and address the main environmental and socio-economic factors that contribute to the onset of disease and disability in later life; | UN | (د) تحديد العوامل البيئية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية التي تسهم في الإصابة بالمرض والعجز في المراحل المتأخرة من العمر والتصدي لها؛ |
Since the onset, economic growth has averaged 0 per cent. | UN | وبلغ معدل النمو الاقتصادي منذ نشوب الأزمة نسبة صفرا في المائة. |
Days taken to establish effective resource coordination mechanisms following the onset of an emergency | UN | عدد الأيام التي تستغرقها إقامة آليات فعالة لتنسيق الموارد عقب حدوث حالة طوارئ |