ويكيبيديا

    "the participants agreed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واتفق المشاركون على
        
    • اتفق المشاركون على
        
    • ووافق المشاركون على
        
    • واتفق المشتركون على
        
    • واتَّفق المشاركون على
        
    • واتفق المشاركون في
        
    • وافق المشاركون على
        
    • وافق المشتركون على
        
    • ووافق المشتركون على
        
    • ووافقوا على
        
    • اتفق المشتركون على
        
    • اتَّفق المشاركون على
        
    • المشاركين يتفقون على
        
    • وأقر المشتركون
        
    • ووافق المشاركون في
        
    the participants agreed that such guidelines should be developed taking into account the specificity of each committee. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي عند وضع مبادئ توجيهية من هذا القبيل مراعاة خصوصية كل لجنة.
    the participants agreed that the eighteenth round of the Geneva talks would be held on 14 December 2011. UN واتفق المشاركون على أن تُعقد الجولة الثامنة عشرة من محادثات جنيف في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Fourth, the participants agreed that the ultimate purpose of international development banks must precisely be human development. UN رابعا، اتفق المشاركون على وجوب أن يتمثل الهدف النهائي للمصارف اﻹنمائية الدولية في التنمية البشرية على وجه التحديد.
    the participants agreed that growth was not an end in itself, but a means to pursue all aspects of the well-being of humanity. UN ووافق المشاركون على أن النمو ليس غاية بحد ذاته وإنما هو وسيلة لتحقيق جميع جوانب الرفاه للبشرية.
    the participants agreed to use this benchmark to frame the time line for initial activities of the programme of work. UN واتفق المشتركون على استخدام نقطة القياس هذه لتحديد الإطار الزمني للأنشطة الأولية لبرنامج العمل.
    the participants agreed that UNEP would be represented ex oficio and agreed on the process by which the Executive Director of UNEP would invite representatives to serve as members. UN واتفق المشاركون على العملية التي يقوم بمقتضاها المدير التنفيذي لليونيب بدعوة الممثلين إلى العمل كأعضاء.
    the participants agreed to establish four working groups in which all Contact Group parties may participate, to address the focus areas. UN واتفق المشاركون على إنشاء أربعة أفرقة عاملة يمكن أن يشارك فيها جميع أطراف مجموعة الاتصال لمعالجة مجالات الاهتمام.
    the participants agreed to hold a third meeting of the Steering Committee in Gali, in the third quarter of 2007. UN واتفق المشاركون على عقد اجتماع ثالث للجنة التوجيهية في غالي، في الفصل الثالث من عام 2007.
    the participants agreed that terrorism represents one of the most dangerous threats to international peace and stability today. UN واتفق المشاركون على أن الإرهاب يمثِّل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والاستقرار الدوليين في الوقت الحالي.
    the participants agreed to step up the fight against racism, xenophobia, all forms of religious intolerance and discrimination. UN واتفق المشاركون على زيادة مكافحة العنصرية وكره الأجانب وجميع أشكال التعصب الديني والتمييز.
    the participants agreed to endeavour to meet every fortnight. UN واتفق المشاركون على السعي من أجل اللقاء مرة كل أسبوعين.
    Fifth, the participants agreed that the United Nations must play a central role in the promotion of integral social development, through the build-up of international consensus that help to support and renovate the global financial architecture. UN خامسا، اتفق المشاركون على أن اﻷمم المتحدة لا بد من أن تؤدي دورا محوريا في تعزيز التنمية الاجتماعية المتكاملة، من خلال بناء توافق دولي في اﻵراء يساعد في دعم الهيكل المالي العالمي وإنعاشه.
    To fulfil these objectives of dialogue that the Conference looks forward to achieve, the participants agreed on adopting the following means: UN ولتحقيق المقاصد التي ينشدها المؤتمر من الحوار، اتفق المشاركون على الأخذ بالوسائل الآتية:
    However, the participants agreed to delete the provision as a whole as unnecessary. UN ومع ذلك، اتفق المشاركون على حذف المادة برمتها، التي رأوا أنها غير مفيدة.
    the participants agreed to both short- and long-term aims, namely: UN ووافق المشاركون على الأهداف القصيرة والطويلة الأجل التالية:
    the participants agreed that the partnerships between those actors needed to be further enhanced in order to reinvigorate the political momentum towards the achievement of the Goals. UN ووافق المشاركون على ضرورة مواصلة تقوية الشراكات بين تلك الجهات الفاعلة وذلك من أجل حشد الزخم السياسي من جديد صوب بلوغ الأهداف.
    the participants agreed that responsibility for organizing and chairing subsequent meetings would rotate among the secretariats. UN واتفق المشتركون على تناوب المسؤولية عن تنظيم ورئاسة الاجتماعات اللاحقة بين الأمانات.
    the participants agreed that a representative of ESA would chair the first meeting of SMPAG. UN واتَّفق المشاركون على أن يرأس ممثِّل عن وكالة الفضاء الأوروبية الاجتماع الأول للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط للبعثات الفضائية.
    23. the participants agreed on a number of recommendations for future action. UN ٣٢ - واتفق المشاركون في الاجتماع على عدد من التوصيات بشأن اﻷنشطة المقبلة.
    Based on this survey, the participants agreed to provide the needed assistance and basic services as follows: UN واستنادا إلى هذه الدراسة، وافق المشاركون على توفير المساعدة اللازمة والخدمات الأساسية على النحو التالي:
    69. At the close of the Conference the participants agreed that: UN 69 - وفي نهاية المؤتمر وافق المشتركون على ما يلي:
    the participants agreed that it was essential to promote policies, mechanisms and initiatives that guaranteed and enhanced the realization of the right to communication of indigenous peoples. UN ووافق المشتركون على ضرورة تعزيز السياسيات والآليات والمبادرات التي تضمن وتعزز إعمال الحق للشعوب الأصلية في الاتصالات.
    the participants agreed that there must be a free flow of information between the experts of the special procedures system and the High Commissioner. UN ووافقوا على أنه ينبغي أن يكون هناك تدفق حر للمعلومات بين خبراء نظام الاجراءات الخاصة والمفوضة السامية.
    the participants agreed to issue a statement expressing their concern, which was to be transmitted to the Secretary—General by the Chairperson of the meeting; UN وقد اتفق المشتركون على إصدار بيان يعبر عن قلقهم، لكي يقوم رئيس الاجتماع بنقله إلى اﻷمين العام؛
    In the context of facilitating the visualization of the effects of climate change on the environment, livelihoods and sectors of development, the participants agreed that space technologies could provide very valuable inputs, which should be transferred into easily understandable models that facilitated timely and precise visualizations of vulnerabilities, impacts and potential solutions. UN ٤٨- وفي سياق تيسير العرض المرئي لآثار تغيُّر المناخ على البيئة وموارد الرزق وقطاعات التنمية، اتَّفق المشاركون على أنَّ تكنولوجيات الفضاء يمكن أن توفِّر مدخلات قيِّمة جداً ينبغي أن تُحوّل إلى نماذج سهلة الفهم تُيسّر العرض المرئي الدقيق والمناسب التوقيت لأوجه الضعف والآثار والحلول الممكنة.
    23. The results of the Havana course evaluation (annex 3) also showed that the participants agreed that the course was relevant either to the current or to the future international issues affecting their countries. UN 23- كما بيّنت نتائج تقييم الدورة التدريبية المعقودة في هافانا (المرفق 3) أن المشاركين يتفقون على أن محتوى الدورة يتصل إما بالقضايا الدولية الراهنة أو المقبلة التي تهم أقطارهم.
    the participants agreed that they each needed at least one full-time staff member of the Centre to assist them in carrying out their mandates. UN وأقر المشتركون بحاجة كل واحد منهم إلى موظف واحد على اﻷقل من موظفي المركز يتفرغ لمساعدته في تنفيذ ولايته.
    the participants agreed on the importance of creating effective mechanisms to follow up the decisions and recommendations of the general and sectoral meetings. UN ووافق المشاركون في الاجتماع على أهمية إيجاد آليات فعالة من أجل متابعة قرارات وتوصيات الاجتماعات العامة والقطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد