The principal of such function is the power to prosecute criminal offences. | UN | وتتضمن هذه المهام بشكل رئيسي سلطة ملاحقة الجناة الذين ارتكبوا جناية. |
Critics argued that the Constitution attributed the power to make such appointments only to an elected president. | UN | واحتج بعض المنتقدين بأن الدستور لا يخول سلطة هذه التعيينات إلا إلى رئيس منتخب للجمهورية. |
the power base does not tolerate dissent; indeed, it suppresses it with all the might of the State. | UN | فقاعدة السلطة لا تسمح بأي خلاف، بل الواقع إنها تكبته بكل ما تملكه الدولة من قوة. |
Reduction of energy costs, and reliability of the power supply | UN | ' 2` خفض تكاليف الطاقة وتحسين موثوقية الخدمات الكهربائية |
Concrete examples of establishing effective linkages between foreign companies and TNCs, for instance in the power industry in Karnataka, India, were presented. | UN | وعُرضت أمثلة عملية على إقامة روابط فعالة بين شركات أجنبية وشركات عبر وطنية، في قطاع الكهرباء في كارناتاكا بالهند مثلاً. |
As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General. | UN | طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين. |
New norms have risen, while whole continents lack permanent representation, let alone the power of the veto. | UN | فقد ظهرت معايير جديدة، بينما تفتقر قارات بأكملها إلى التمثيل الدائم، ناهيك عن سلطة النقض. |
These include the power to compel witnesses to testify and request evidence. | UN | وتشمل هذه السلطات سلطة إجبار الشهود على الإدلاء بشهاداتهم وطلب الأدلة. |
The Inter-American Commission on Human Rights as a quasi-judicial body also has the power to order precautionary measures. | UN | كما أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، باعتبارها هيئة شبه قضائية، لها سلطة إصدار تدابير تحوُّطية. |
All subcouncils would be given the power to take away negotiated gains or guarantees of regional autonomy. | UN | وستخول جميع المجالس الفرعية سلطة إلغاء المكاسب أو الضمانات المتفاوض عليها بشأن الحكم الذاتي اﻹقليمي. |
Furthermore, there will be constitutional remedies, and the Supreme Court will have the power to issue writs. | UN | علاوة على ذلك، ستكون هناك وسائل انتصاف دستورية، وستمتلك المحكمة العليا سلطة اصدار اﻷوامر القضائية. |
He has the power to dismiss a Cabinet minister at any time. | UN | ولرئيس الوزراء سلطة تنحية أي وزير من الوزراء في أي وقت. |
Here we must salute Mahatma Gandhi and Martin Luther King, Jr., who proved the power of non-violence. | UN | وهنا، لا بد لنا أن نحيي المهاتما غاندي ومارتن لوثر كينغ، اللذين أثبتا قوة اللاعنف. |
The private sector recognizes the power of partnerships and is increasingly taking the lead to initiate them. | UN | ويُدرك القطاع الخاص مدى قوة الشراكات ويأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد لبدء العمل فيها. |
Provision of market information and services and harnessing the power of the Internet are two such areas. | UN | وثمة مجالان يمكن فيهما القيام بذلك وهما توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالأسواق، واستغلال قوة الإنترنت. |
Generators deliver all the power, as Camp Liberty is not connected to Baghdad's power grid. | UN | فالمولدات الكهربائية هي مصدر كل الطاقة الكهربائية لأن مخيم الحرية غير مربوط بشبكة بغداد الكهربائية. |
The new regulatory framework could then lead to better economic, financial, environmental, and service policies in the power sector. | UN | وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية. |
the power sector has become very innovative and dynamic, competition is increasing and, as a result, efficiency is growing. | UN | وقد أصبح قطاع الكهرباء قطاعا ابتكاريا وديناميا إلى حد كبير، تتزايد المنافسة عليه وتتضاعف كفاءته نتيجة لذلك. |
the power Authority is currently looking into different options for increasing supply. | UN | وتنظر هيئة الكهرباء حاليا في أربعة خيارات مختلفة لزيادة إمدادات الطاقة. |
As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General. | UN | طبقا لما جاء في المادة 101 من الميثاق، يكون الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين. |
It has the power to do all or any of the following: | UN | ولدى المنظمة القدرة على القيام بتجميع اﻷنشطة التالية أو بأي منها: |
The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين. |
No, this is the power you have no hope of defeating. | Open Subtitles | لا، هذه هي القوّة التي لا أمل لك في قهرها |
The Security Council still reflects the power structures that existed at the end of the Second World War. | UN | وما زالت تتجلى في مجلس الأمن هياكل القوة التي كانت قائمة في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
They saw the power they'd been waiting to see. | Open Subtitles | لقد رؤى كل القوه التي كانو ينتظرون لرؤيتها |
We must ensure that the power and authority of the General Assembly are enhanced commensurate with its standing as the only universally representative body. | UN | علينا أن نضمن تعزيز قوة وسلطة الجمعية العامة بما يتناسب مع مكانتها باعتبارها الهيئة التمثيلية العالمية الوحيدة. |
If the power goes, everything of mine switches to batteries. | Open Subtitles | اذا انتهت الطاقه تنتقل تغذيه الاجهزه اتوماتيكياً الى البطاريات |
A further formulation proposed was to refer to both the duty and the power to manage a business enterprise. | UN | واقتُرحت صياغة أخرى مفادها أن يشار إلى الواجب المتمثّل في إدارة المنشأة التجارية وإلى الصلاحية الخاصة بذلك. |
We need to look into the power outage and hot water. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى ان ننظر لإنقطاع التيار الكهربائي والماء الساخن |
Reportedly, sector policemen had the power to issue and revoke this document. | UN | وتفيد التقارير بأن شرطة القطاع يتمتعون بسلطة إصدار هذه الوثيقة وسحبها. |