ويكيبيديا

    "the principal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرئيسية
        
    • الرئيسي
        
    • المدير
        
    • الرئيسيين
        
    • أهم
        
    • بأصل
        
    • الرئيسيون
        
    • رأس مال
        
    • المديرة
        
    • مدير المدرسة
        
    • وأهم
        
    • الأساسية التي
        
    • رئيسيا
        
    • الرئيسيان
        
    • اﻷصيل
        
    the principal minerals of interest are potash, as well as precious base metals such as gold, copper and zinc. UN والمعادن الرئيسية التي تنصب عليها أنشطة الاستكشاف هي البوتاس، وكذلك الفلزات الرخيصة والنفيسة مثل الذهب والنحاس والزنك.
    The invited expert familiarized the participants with the principal determinants of health, including the importance of access to health services. UN وتولى الخبراء المدعوون تعريف المشاركين بالمحددات الرئيسية للصحة، بما في ذلك أهمية إتاحة سبل الحصول على الخدمات الصحية.
    This regime includes all the control lists of the principal international regimes. UN ويشمل ذلك النظام جميع قوائم المراقبة الصادرة عن النظم الدولية الرئيسية.
    They represent the principal form of protection that the mandate holder is able to provide to the defenders. UN ويتعلق الأمر هنا بالشكل الرئيسي للحماية التي يمكن أن يوفرها صاحب الولاية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    This is the principal ambition of parents in nowadays. UN وهذا هو الطموح الرئيسي للآباء في هذه الأيام.
    the principal responsibility for the direct provision of education lies with Governments. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن توفير التعليم بشكل مباشر على عاتق الحكومات.
    The equal access of boys and girls to education is one of the principal challenges for the Salvadoran State. UN تشكل إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم على نحو متساو إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها دولة السلفادور.
    Member of the principal Committee of Licensing Private Schools and institutes UN :: عضو في اللجنة الرئيسية لمنح تراخيص مدارس القطاع الخاص.
    Some of the principal activities are set out below. UN ويرد أدناه بعض الأنشطة الرئيسية التي قامت بها.
    You have drawn attention to the principal ills affecting our world. UN لقد لفتم الانتباه إلى العلل الرئيسية التي تؤثر على عالمنا.
    Korhogo is also pivotally placed to cover the principal trade routes from northern Côte d’Ivoire to Burkina Faso and Mali. UN وتحظى كوروغو بموقع محوري يجعلها تغطي الطرق التجارية الرئيسية المؤدية من شمالي كوت ديفوار إلى بوركينا فاسو ومالي.
    the principal means for achieving these targets would be: UN وستكون الوسائل الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف ما يلي:
    It is the principal intergovernmental body of the Institute, which has 40 member Governments and meets every four years. UN وهو الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية التابعة للمعهد الذي يضم 40 حكومة عضوا ويجتمع مرة كل أربع سنوات.
    The Committee is furthermore concerned at the high number of teenage abortions, constituting the principal cause of maternal mortality. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات الإجهاض في أوساط المراهقات الذي يُعد من الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    France is one of the principal stakeholders in the arms trade and is a major world exporter. UN وفرنسا هي أحد الأطراف الرئيسية في تجارة الأسلحة وتعتبر من كبار المصدِّرين على المستوى العالمي.
    the principal reason cited is lack of evidence sufficient to support prosecution. UN وكان السبب الرئيسي الذي ساقوه لذلك هو عدم كفاية الأدلة لمحاكمتهم.
    We agree that the principal focus of the work ahead must be on utilizing and building national civilian capacities. UN وإننا نتفق على أن التركيز الرئيسي للأعمال المنتظرة يجب أن يكون على استغلال وبناء القدرات المدنية الوطنية.
    the principal element at stake in Palestine was justice, and Ecuador was committed to achieving justice for the Palestinian people. UN وأن العنصر الرئيسي الذي يحيط به الخطر في فلسطين هو العدالة، وأن إكوادور ملتزمة بتحقيق العدالة للشعب الفلسطيني.
    :: the principal Deputy Director, also located in New York UN :: نائب المدير الرئيسي الذي يعمل أيضا في نيويورك
    As a result of these consultations, the report reflects the varied perspectives of the principal UNRWA stakeholders. UN ونتيجة لهذه العملية من المشاورات، تتجلى في هذا التقرير مختلف وجهات نظر أصحاب المصلحة الرئيسيين للوكالة.
    The presidency circulated to States members of the Council a paper outlining the principal points that might be discussed at the session. UN وقد عممت الرئاسة ورقة على جميع الدول الأعضاء في المجلس أوضحت فيها أهم النقاط التي يمكن أن تناقش في الجلسة.
    He was turning in the vig money... but he was putting in his pocket the principal. Open Subtitles كان يبلّغ عن مبلغ الفائدة لكنه يحتفظ بأصل القرض
    the principal perpetrators have been the Bosnian Serb forces. UN والمرتكبون الرئيسيون لهذه الجرائم ينتمون لقوات صرب البوسنة.
    The cost of the Investment Management Service is fully charged to the principal of the Fund as mentioned in paragraph 22 above. UN وتحمل تكاليف دائرة إدارة الاستثمارات بالكامل على رأس مال الصندوق حسبما ورد في الفقرة 22 أعلاه.
    I'm the principal at Horace Green Prep. We're having a little emergency. Open Subtitles أنا المديرة في واجبات هوراس المدرسية الخضراء سيكون لدينا بعض طوارئ
    Check it out! the principal's got a shirt wiener! Open Subtitles انظروا ، قميص مدير المدرسة يتدلى من سرواله
    the principal types of benefit in the welfare insurance system are: UN وأهم أنماط المنح في نظام الضمانات الاجتماعية هي:
    The discussion that follows reviews the principal issues that States must address in elaborating a series of transition provisions. UN وتستعرض المناقشة الواردة أدناه المسائل الأساسية التي يجب أن تعالجها الدول لدى إعداد مجموعة من الأحكام الانتقالية.
    Many cooperative banks are the principal financial institutions of the rural sector and have major national standing. UN وكثير من المصارف التعاونية هي المؤسسات المالية الرئيسية في القطاع الريفي، وتتبوأ مركزا وطنيا رئيسيا.
    the principal sources of growth in the economy have been agriculture and mining, complemented by the service industry and to a smaller extent manufacturing. UN ولا يزال المصدران الرئيسيان للنمو في الاقتصاد هما الزراعة والتعدين تكملهما صناعة الخدمات وبدرجة أقل الصناعات التحويلية.
    It was felt that the rule contained therein, that the guarantor or issuer could not avail itself of the financial difficulty of the principal or applicant to the detriment of the obligation to pay, was self-evident. UN فقد رؤي أن القاعدة الواردة في هذه الفقرة، ومفادها أنه لا يجوز للكفيل أو المصدر أن يتذرع بالصعوبة المالية التي يواجهها اﻷصيل أو الطالب لعدم الوفاء بالتزام السداد، واضحة في حد ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد