ويكيبيديا

    "the reasons for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسباب
        
    • بأسباب
        
    • لأسباب
        
    • وأسباب
        
    • الأسباب الكامنة وراء
        
    • الأسباب التي أدت إلى
        
    • الأسباب وراء
        
    • دواعي
        
    • الأسباب الداعية إلى
        
    • الأسباب التي دعت إلى
        
    • اﻷسباب التي أدت
        
    • وبأسباب
        
    • والسبب في
        
    • بتعليل
        
    • الأسباب المتعلقة
        
    The deployment of additional multinational force troops earlier in the year is one of the reasons for the reduction in overall violence. UN ويعد نشر وحدات إضافية من القوة المتعددة الجنسيات في وقت سابق من العام أحد أسباب تدني أعمال العنف بوجه عام.
    As far as possible, an attempt had been made to identify the reasons for including different provisions in particular agreements. UN واستطردت قائلة إنه، قد كان هناك، قدر المستطاع، سعي إلى تحديد أسباب إدراج أحكام مختلفة في اتفاقات معيّنة.
    With regard to people who had definitively moved to Serbia, the reasons for their decision had been studied. UN وفيما يتعلق بالسكان الذين رحلوا إلى صربيا للأبد، فقد تم بحث أسباب عدم عودتهم إلى كرواتيا.
    (i) The right to be informed of the reasons for their arrest; UN ' 1 ' حق كل محتجز في أن يبلَّغ بأسباب اعتقاله؛
    In that regard, some countries underlined the need for further analysis of the reasons for this and the consequences thereof. UN وفي هذا الصدد، أكدت بعض البلدان الحاجة إلى إجراء مزيد من التحليل لأسباب هذه المسألة والنتائج المترتبة عليها.
    All postponed outputs and the reasons for their postponement are recorded and the data is available online. UN وقد سُجّل جميع النواتج المؤجلة وأسباب تأجيلها، ويمكن الاطلاع على البيانات المتعلقة بذلك على الانترنت.
    The Court will then have to decide what standard of review it should apply to the reasons for listing. UN وسيتعين على المحكمة آنذاك أن تقرّر معيار إعادة النظر الذي ينبغي تطبيقه على أسباب الإدراج في القائمة.
    The embassy of the Netherlands in Tokyo also investigated the reasons for the secrecy surrounding executions in Japan. UN وقامت سفارة هولندا في طوكيو أيضا بالبحث في أسباب السرية التي تحيط بعمليات الإعدام في اليابان.
    One of the reasons for this is that the recipient countries have not identified disability as a development priority. UN ويُعزى أحد أسباب ذلك الوضع إلى أن البلدان المتلقية لم تُعرّف الإعاقة بصفتها أولوية من أولويات التنمية.
    Nor does it explain the reasons for the lack of significant progress in this case before the courts. UN ولم توضح الدولة الطرف كذلك أسباب عدم إحراز تقدم ملحوظ في هذه القضية المتطورة في المحاكم.
    the reasons for this are contained in paragraphs 66 to 248 below. UN ويرد بيان أسباب هذا الخفض في الفقرات 66 إلى 248 أدناه.
    Furthermore, none of them knew the reasons for their detention. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن أحد يعلم أسباب احتجازهم.
    We must first consider the reasons for this exclusion. UN وأول ما ينبغي بحثه هي أسباب هذا الاستبعاد.
    Acceptable behaviour should be highlighted and the reasons for classifying some behaviours as not acceptable should be explained. UN وينبغي تسليط الضوء على السلوك المقبول وشرح أسباب تصنيف بعض أنواع السلوك على أنها غير مقبولة.
    (i) The right to be informed of the reasons for their arrest; UN ' 1 ' حق كل محتجز في أن يبلَّغ بأسباب اعتقاله؛
    the reasons for this are not stated and are not immediately apparent. UN ولم يصرح بأسباب هذا الحذف كما أنها غير واضحة على الفور.
    Accordingly, OHCHR sought a broad consultation with mandates potentially bearing on the reasons for and methods of abduction of children. UN وبناءً عليه، سعت المفوضية السامية إلى إجراء مشاورة واسعة مع مكلفين بولايات تتصل مهامهم بأسباب وأساليب اختطاف الأطفال.
    It would welcome further explanation of the reasons for the double increase. UN وقال إن الوفد يرحب بتقديم المزيد من الشرح لأسباب الزيادة المزدوجة.
    the reasons for this insufficient impact vary from country to country. UN وأسباب عدم كفاية التأثير هذه تتفاوت من بلد إلى آخر.
    the reasons for the situation lie, inter alia, in the absence of witness protection mechanisms in the country. UN وتكمن الأسباب الكامنة وراء تلك الحالة، ضمن جملة أمور، في غياب آليات لحماية الشهود في البلد.
    We feel it is essential to dwell at some length on the reasons for the current impasse. UN ونرى أنه من الضروري أن نمعن النظر في الأسباب التي أدت إلى هذا الطريق المسدود.
    the reasons for this are unknown at this stage, but it is purely a national decision of the Libyan authorities. UN ولئن لم تُعرف الأسباب وراء ذلك في المرحلة الراهنة، فإن الأمر يتعلق بقرار وطني محض اتخذته السلطات الليبية.
    An explanation of the reasons for freezing the project would be appreciated. UN وأضاف أنه سيكون من دواعي التقدير تقديم تفسير لأسباب تجميد المشروع.
    At the time of writing, OHCHR had not been able to establish the reasons for the arrest. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تتمكن مفوضية حقوق الإنسان من تحديد الأسباب الداعية إلى توقيفه.
    The Working Group considers that the reasons for which Sonam Gyalpo has been arrested, detained and imprisoned are those maintained by the source. UN ويعتبر الفريق العامل أن الأسباب التي دعت إلى القبض على سونام جيالبو واحتجازه وسجنه هي تلك التي يؤكدها المصدر.
    The Secretariat should explain the reasons for the inordinate delay in the submission of that report. UN واعتبر أنه ينبغي لﻷمانة العامة توضيح اﻷسباب التي أدت إلى التأخر المفرط في رفع ذلك التقرير.
    Noting also the changes made by the secretariat in the programme activities of the Commission and the reasons for those changes, UN وإذ يحيط علما أيضا بالتعديلات التي أدخلتها اﻷمانة على اﻷنشطة البرنامجية للجنة وبأسباب هذه التعديلات،
    The decrease in mining exports and its impact on the rest of the economy are clearly the reasons for this downturn. UN والسبب في ذلك واضح، ألا وهو انخفاض صادرات المواد المنجمية وتبعات ذلك على الاقتصاد برمته.
    The Special Rapporteur even wondered whether the Commission should not include a similar recommendation concerning the reasons for reservations in the Guide to Practice. UN بل وتساءل المقرر الخاص عما إذا كان يتعين على اللجنة تضمين دليل الممارسة توصية مماثلة تتعلق بتعليل التحفظات.
    In addition, she would like to know the reasons for the increase in divorce rates apparent in the statistics presented by the delegation. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنها تود معرفة الأسباب المتعلقة بزيادة حالات الطلاق في الإحصاءات التي قدمها الوفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد