ويكيبيديا

    "the rule of law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيادة القانون
        
    • وسيادة القانون
        
    • بسيادة القانون
        
    • حكم القانون
        
    • لسيادة القانون
        
    • وحكم القانون
        
    • لحكم القانون
        
    • دولة القانون
        
    • بحكم القانون
        
    • فسيادة القانون
        
    • الشرعية القانونية
        
    • وسلطة القانون
        
    • قواعد القانون
        
    • القاعدة القانونية
        
    • سياسة القانون
        
    This movement, known as the Al-Hirak, began as a rights-based movement demanding equality under the rule of law. UN وقد بدأت هذه الحركة، المعروفة بالحِراك، كحركة قائمة على الحقوق تطالب بالمساواة في ظل سيادة القانون.
    During his meetings, he stressed the importance of cooperation in the rule of law area to combat crime with a regional dimension. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. UN ويقاس الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون من خلال استخدام أدوات التخطيط والتقدير والتقييم.
    the rule of law is essential to addressing such atrocities, which can otherwise undermine peace and security and hamper development. UN وسيادة القانون لازمة بشكل أساسي لمعالجة هذه الفظائع التي يمكن، لولا ذلك، أن تقوض الأمن والسلام، وتعرقل التنمية.
    Timely responses to warning signs prevented genocide, and protected democracy, the rule of law and human rights. UN فالاستجابة للعلامات التحذيرية في الوقت المناسب تمنع الإبادة الجماعية وتحمي الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    A strategy for evaluating the rule of law specifically does not exist. UN ولا توجد استراتيجية لتقييم الأنشطة المتصلة بسيادة القانون على وجه التحديد.
    I am concerned that this trend undermines the rule of law and jeopardizes people's livelihoods. UN ويساورني القلق من أن هذا الاتجاه يقوّض دعائم حكم القانون ويعرض أسباب عيش السكان للخطر.
    Judicial Affairs Officer posts redeployed from the rule of law Section UN نقل 3 وظائف لموظف للشؤون القضائية من قسم سيادة القانون
    Redeployment of Administrative Assistant posts from the rule of law Liaison Office UN نقل وظائف مساعدين إداريين من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون
    :: Democracy cannot exist without the rule of law. UN :: لا وجود للديمقراطية من دون سيادة القانون.
    Report of the Secretary-General on the rule of law, crime prevention and criminal justice in the United Nations development agenda beyond 2015 UN تقرير الأمين العام عن سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    A tangible difference could be made through multilateral diplomatic efforts to promote the rule of law and improve humanitarian conditions. UN ويمكن إحداث أثر ملموس من خلال الجهود الدبلوماسية المتعددة الأطراف من أجل تعزيز سيادة القانون وتحسين الظروف الإنسانية.
    The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دوراً قيادياً في تشجيع وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز احترام سيادة القانون.
    It also recognized the necessary link between the rule of law at the international and national levels. UN وأكدت أن الجماعة تسلم أيضا بالرابطة الضرورية بين شقّي سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    the rule of law should be understood as more than security sector reform and law enforcement, as essential as these may be. UN وينبغي أن يُنظر إلى سيادة القانون بوصفها إطارا أوسع من إصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، بالرغم من أهمية هذين الأمرين.
    Lastly, he said that it was imperative to end the violence, establish genuine dialogue and restore the rule of law. UN وأخيرا، ذكر نائب الأمين العام أن لا غنى عن وضع حد للعنف، وإقامة حوار حقيقي، واستعادة سيادة القانون.
    The Government acknowledged that building democracy and the rule of law requires continuous efforts and progressive realization. UN وقال إن الحكومة تسلم بأن إرساء الديمقراطية وسيادة القانون يتطلب مواصلة الجهود واتباع نهج تدريجي.
    It includes new progressive principles such as broader civil participation, the rule of law, human security and development. UN وتشمل هذه الوثيقة مبادئ تقدمية جديدة، مثل توسيع نطاق المشاركة المدنية وسيادة القانون والأمن البشري والتنمية.
    Security and the rule of law were also indispensable and society as a whole, including health providers, needed to be involved. UN كما أن الأمن وسيادة القانون لا غنى عنهما، وينبغي مشاركة المجتمع الدولي ككل بما في ذلك مقدمو الخدمات الصحية.
    It has been five years since Member States undertook significant commitments on the rule of law, at the 2005 World Summit. UN لقد مضى حتى الآن خمس سنوات على قيام الدول الأعضاء بالالتزام بسيادة القانون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Observing the rule of law, including civil liberties and human rights UN احترام سيادة حكم القانون بما فيها الحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    Support for the rule of law is currently included in 18 out of 28 mandates of Security Council missions. UN وهذا الدعم لسيادة القانون مدرج حاليا في 18 ولاية من ولايات بعثات مجلس الأمن البالغ عددها 28.
    The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. UN وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون.
    In that connection, fostering compliance with the rule of law constituted the core mission of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يشكل تعزيز الامتثال لحكم القانون المهمة الأساسية للأمم المتحدة.
    Everything was being done to establish the rule of law, and great progress had already been made in that direction. UN وبيﱠن أن إرساء دولة القانون يشكل هدف جميع الجهود المبذولة وقد تم تحقيق تقدم كبير في هذا المجال.
    This includes upholding the rule of law through administrative and civil services and through legal and judicial institutions. UN وهذا يشمل التمسّك بحكم القانون من خلال خدمات إدارية ومدنية، وكذلك من خلال مؤسسات قانونية وقضائية.
    And as democracy is coming to disarmament, so too is the rule of law. UN وإذ أنّ الديمقراطية آتية إلى نزع السلاح، فسيادة القانون آتية أيضا.
    Welcoming the commendable progress made in the country's economic and social situation and the sustained efforts of the Lebanese Government to re-establish the rule of law throughout the national territory, which facilitate the implementation of the cooperation projects already approved for Lebanon, UN وإذ يرحبون بالتقدم الكبير المحرز في المجال الاقتصادي والاجتماعي والجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة لبنان بهدف إعادة الشرعية القانونية على كامل اﻹقليم الوطني، مما ييسر تنفيذ مشاريع التعاون التي تمت بالفعل بالموافقة عليها لصالح لبنان،
    GUIDELINE 1: DEMOCRACY, GOOD GOVERNANCE, HUMAN RIGHTS and the rule of law UN الخط التوجيهي 1: الديمقراطية والإدارة السليمة وحقوق الإنسان وسلطة القانون
    Like any other governmental authority, it is subject to the rule of law, including the applicable rules of international law. UN وجيش الدفاع الإسرائيلي، شأنه شأن أية سلطة حكومية أخرى، خاضع لسيادة القانون، بما في ذلك قواعد القانون الدولية السارية.
    Her delegation agreed with that of France, in that customs and practice, in so far as they were recognized, were part of the rule of law. UN وأشارت إلى أن وفدها يوافق وفد فرنسا على أن العرف والممارسة يشكلان جزءا من القاعدة القانونية ما داما معترفا بهما.
    In order for the rule of law to promote true justice, however, a better understanding of the nature of law and justice was needed. UN وغير أن دعم سياسة القانون العدالة الحقيقية، يتطلب فهما أفضل لطبيعة القانون والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد