ويكيبيديا

    "the standard" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموحدة
        
    • مستوى
        
    • القياسية
        
    • معيار
        
    • المعيار
        
    • القياسي
        
    • الموحد
        
    • المعيارية
        
    • المستوى
        
    • النموذجية
        
    • المعتادة
        
    • بمعيار
        
    • للمعيار
        
    • قياسي
        
    • العادي
        
    However, consistency in the provision of the Standard of accommodation in the United Nations system cannot be achieved through the intergovernmental process. UN غير أن الاتساق في توفير البدلات الموحدة في منظومة الأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق من خلال العملية الحكومية الدولية.
    the Standard operating procedures were developed during the reporting period and are pending adoption by the Haitian National Police UN وُضعت إجراءات التشغيل الموحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهي في انتظار اعتمادها من قبل الشرطة الوطنية الهايتية
    Indonesia supported the establishment of required arrangements to raise the Standard of fisheries utilization in accordance with sustainable development. UN وقالت إندونيسيا إنها تدعم وضع الترتيبات المطلوبة لرفع مستوى الاستفادة من مصائد الأسماك ليتواءم مع التنمية المستدامة.
    Conversely, international and regional efforts to improve the Standard of living and enhance security could have synergistic effects. UN وعلى العكس، يمكن أن تترتب على الجهود الدولية والإقليمية لتحسين مستوى المعيشة وتعزيز الأمن آثار متآزرة.
    the Standard support outputs and mission-specific non-standard or specialized outputs are presented in tables 3 and 4, reflecting two comparative periods. UN وترد في الجدولين 3 و 4 نواتج الدعم القياسية والنواتج غير القياسية أو المتخصصة المتعلقة بالبعثة لتجسد فترتين مقارنتين.
    To provide feedback on the Standard independent assessment report execution for 2010 UN :: تقديم الانطباعات بشأن تنفيذ تقارير التقييم المستقل الموحدة لعام 2010
    This remains significantly above the allocation which will derive from the application of the Standard ratios established for peacekeeping operations. UN وهذا العدد يظل أعلى بكثير من المخصصات المستمدة من تطبيق النسب الموحدة المعمول بها بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    Even though the practice was not uniform, there appears to be no need to modify the Standard format. UN وبرغم أن هذه الممارسة لم تكن واحدة إلا أنه لا تبدو حاجة إلى تعديل الصيغة الموحدة.
    Purpose and content of the Standard Rules on the UN الغرض من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص
    Purpose and content of the Standard Rules on the UN الغرض من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص
    It is expected that these laws will boost trade and investment, thus alleviating poverty and improving the Standard of living. UN ويتوقع أن تنعش هذه القوانين التجارة والاستثمار، وتفضي من ثم إلى التخفيف من حدة الفقرة وتحسين مستوى المعيشة.
    To date, his Government had worked closely with donor countries and agencies in raising the Standard of living. UN وما فتئت حكومته تعمل بصورة وثيقة حتى اليوم مع البلدان والوكالات المانحة على رفع مستوى المعيشة.
    Loss of trained staff and other health-care providers will also seriously impair the Standard and quality of health care in Africa. UN كما أن فقدان الموظفين المدربين وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية سيضعف بصورة خطيرة مستوى ونوعية الرعاية الصحية في أفريقيا.
    You can't really follow the Standard missing person protocol. Open Subtitles لا يمكن حقا اتباع مستوى المفقودين بروتوكول شخص.
    One conclusion was that countries in principle preferred to follow the Standard provisions of the models, without deviation. UN ومما خلصا إليه أن البلدان تفضل من حيث المبدأ العمل بالأحكام القياسية للنماذج دون الانحراف عنها.
    the Standard support outputs and mission-specific non-standard or specialized outputs, reflecting two comparative periods, are presented in tables 3 and 4. UN وترد في الجدولين 3 و 4 نواتج الدعم القياسية والنواتج غير القياسية أو المتخصصة المتعلقة بالبعثة لتجسد فترتين مقارنتين.
    So the Standard day for me is not so standard. Open Subtitles حتى اليوم قياسي بالنسبة لي هو ليس معيار لذلك.
    Civil remedies are also available for contraventions of the Standard. UN كذلك ينبغي أن تتوافر سبل انتصاف من مخالفات المعيار.
    Based on the Standard rate of 10 per cent of fuel cost. UN على أساس المعدل القياسي البالغ 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    the Standard funding model estimates requirements of $20 million for the first year of a mission of this size. UN ويقدر نموذج التمويل الموحد أن الاحتياجات ستبلغ 20 مليون دولار للسنة الأولى من عمل بعثة بهذا الحجم.
    the Standard support outputs and Mission-specific non-standard or specialized outputs are reflected in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير نواتج الدعم المعيارية والنواتج غير المعيارية أو المتخصصة الخاصة بالبعثة.
    Counsel concludes that the Standard applied by the State party is not as high as it claims. UN ويخلص المحامي إلى أن المعايير التي تطبقها الدولة الطرف لا ترقى إلى المستوى الذي تدعيه.
    The Secretariat will provide, upon request, a copy of the Standard letter of agreement setting out the responsibilities of the United Nations and the host Government. UN وستوفر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    :: The interview process will be in accordance with the Standard practices of the three Rome-based agencies; UN :: تجري المقابلات طبقاً للإجراءات المعتادة المتبعة في الوكالات الثلاث التي توجد مقارها في روما؛
    JAXA has been revising the document on the Standard for satellite manufacturing. UN وتنقّح وكالة الفضاء اليابانية الوثيقة المتعلقة بمعيار صنع السواتل.
    However, it is not intended to formally request review of compliance with the Standard from the organization that administers it; UN إلا أنه ليس من المعتزم تقديم طلب رسمي لاستعراض الامتثال للمعيار من المؤسسة التي تتولى إدارته؛
    Based on the Standard rate of $5 per person per month. UN على أســاس معـــدل قياسي يبلـــغ ٥ دولارات لكل شخص شهريا
    The scope of services of the handover specialists covers a much greater range than the Standard commissioning of new systems. UN ويتجاوز نطاق خدمات أخصائيي التسليم بكثير التشغيل العادي للنظم الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد