ويكيبيديا

    "the start of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من بدء
        
    • على بدء
        
    • من بداية
        
    • بدء عملية
        
    • لبداية
        
    • بدء العام
        
    • بداية فترة
        
    • مع بداية
        
    • بداية تنفيذ
        
    • بداية هذه
        
    • بدء فترة
        
    • بداية العام
        
    • على بداية
        
    • بدء أعمال
        
    • بداية عمل
        
    This break period should normally come no later than four hours after the start of the working day. UN وينبغي أن تعطى هذه الاستراحة عادة في موعد لا يتجاوز أربع ساعات من بدء يوم العمل.
    A note verbale should be requested at least three weeks prior to the start of the meeting. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع.
    Although the start of the new millennium is still a few months away, a new era actually began a little earlier. UN وبالرغم من أنه لم يزل أمامنا عدة أشهر على بدء الألفية الجديدة، فقد بدأت بالفعل حقبة جديدة قبل حلولها بفترة وجيزة.
    Negotiations on that issue were to begin not later than two years after the start of the interim period. UN فمن الواجب أن تبدأ المفاوضات بشأن تلك المسألة في موعد لا يتجاوز عامين من بداية الفترة الانتقالية.
    Support for the start of the disarmament, demobilization and reintegration programme UN دعم بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Accommodation will include the night prior to the start of the meeting and will end with the night after the last day of the meeting. UN وستشمل الإقامة الليلة السابقة لبداية الاجتماع وستنتهي في الليلة التالية لآخر يوم في الاجتماع؛
    I must underscore that the recent terrorist attacks were carried out to coincide with the start of the new school year. UN ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد.
    According to ex-PARECO FARDC commanders, Ringo allied himself with General Ntaganda at the start of the mineral suspension. UN ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين.
    Also, it took months after the start of the hybrid operation in Darfur for some of the key managers to arrive at the mission. UN كذلك لم يصل بعض المديرين الرئيسين إلى البعثة إلا بعد أشهر من بدء العملية المختلطة في دارفور.
    CI Issuance compliance index, calculated first as the percentage of pre-session documentation issued in accordance with the six-week rule and again as the percentage of documentation issued four weeks before the start of the session UN مؤشر مدى الامتثال لمواعيد الإصدار يحسب أولا باعتباره النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ثم باعتباره النسبة المئوية للوثائق الصادرة قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة.
    Strengthening of the institutional and operational capacities of the Commission has allowed the start of the litigation process involving land issues. UN ومكّن تعزيز القدرات المؤسسية والتشغيلية لهذه اللجنة من بدء عملية البت في الدعاوى المتعلقة بمسائل الأراضي.
    This will enable the start of the first phase in January 2008. UN وسوف يساعد ذلك على بدء المرحلة الأولى في كانون الثاني/يناير 2008.
    This included pedestrian and vehicular access to the main entrance of the building, which enabled the start of the move-in June 2014. UN وقد شمل ذلك دخول المشاة والمركبات إلى المدخل الرئيسي للمبنى مما ساعد على بدء الانتقال إلى المبنى في حزيران/يونيه 2014.
    This meeting is taking place exactly 100 days after the start of the NATO aerial bombardment in Libya. UN تنعقد هذه الجلسة بعد مرور 100 يوم بالضبط على بدء القصف الجوي لحلف شمال الأطلسي في ليبيا.
    A medical test is applied after 28 weeks of incapacity, or from the start of the claim where the claimant has no regular job. UN ويتم إجراء اختبار طبي بعد 28 أسبوعا من العجز أو من بداية المطالبة إذا لم يكن لصاحب المطالبة عمل منتظم.
    Accommodation will include the night prior to the start of the meeting and will end with the night after the last day of the meeting. UN وستشمل الإقامة الليلة السابقة لبداية الاجتماع وستنتهي في الليلة التالية لآخر يوم في الاجتماع.
    Large numbers of those persons were living in government facilities, including 1 million persons living in schools, which had delayed the start of the school year. UN ويعيش عدد كبير من هؤلاء في المنشآت الحكومية بما في ذلك مليون شخص يعيشون في المدارس، الأمر الذي أخـّر بدء العام الدراسي.
    Two of the remaining seven were prepared 9 months, and one 11 months, after the start of the biennium. UN وأعد اثنان من السبعة المتبقية بعد ٩ أشهر و ١١ شهر من بداية فترة السنتين.
    Its education activities have intensified with the start of the school year. UN وقد كثفت أنشطتها التعليمية مع بداية العام الدراسي.
    Since the start of the Strategic Plan the organization has been consistently above target. UN وقد كانت المنظمة تتجاوز باستمرار الهدف منذ بداية تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Since the start of the year, six aid workers have been killed and 106 vehicles carjacked. UN فمنذ بداية هذه السنة، لقي ستة من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة مصرعهم وخطفت 106 مركبات.
    Three Kachin political parties were still waiting for a decision on their application for registration at the time of the start of the candidate registration period. UN ولا تزال هناك ثلاثة أحزاب سياسية من ولاية كاشين تنتظر قراراً بشأن طلبها التسجيل الذي قدمته وقت بدء فترة تسجيل مرشحين.
    This is scheduled for the start of the next school year. UN ومن المقرر إجراء هذه الدراسة في بداية العام الدراسي المقبل.
    Less than 24 hours remain before the start of the World Cup football finals in the Wankdorf Stadium in Bern, between Germany and Hungary. Open Subtitles تبقى أقل من 24 ساعة على بداية نهائي كأس العالم في استاد وانكدورف في بيرن
    Reports and recommendations of the special procedures should be available no later than six weeks before the start of the Commission, preferably in all United Nations languages; UN `1` ينبغي إتاحة تقارير وتوصيات الإجراءات الخاصة قبل بدء أعمال اللجنة بفترة لا تقل عن ستة أسابيع، ويُفضل أن تُتاح بجميع لغات الأمم المتحدة؛
    We are now at a critical juncture in the history of both Tribunals, that is, the start of the Residual Mechanism for the Tribunals. UN إننا نقف الآن عند منعطف خطير في تاريخ المحكمتين، ألا وهو بداية عمل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد