ويكيبيديا

    "the state of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحالة
        
    • دولة المحكمة
        
    • حالة طبقة
        
    • التقرير عن حالة
        
    • البرنامج الفرعي حالة
        
    • فإن حالة
        
    • الدولة التي يقع
        
    • بأحدث ما وصلت إليه
        
    • أما حالة
        
    • الدائم حالة
        
    • وحالة شبكة
        
    • إن حالة
        
    • ذلك حالة
        
    • حالة النظام
        
    • آخر ما تم التوصل إليه
        
    :: The nature of the data required in order to embark on an integrated assessment of the state of the marine environment should be clarified. UN :: ينبغي توضيح طبيعة البيانات اللازمة للشروع في تقييم شامل لحالة البيئة البحرية.
    That process would provide a much-needed baseline of the state of the marine environment to better inform decision-making. UN ومن شأن تلك العملية أن توفر الأساس الذي تشتد الحاجة إليه لحالة البيئة البحرية، لتنوير عملية صنع القرارات على نحو أفضل.
    My fifth comment concerns the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, which has been officially launched. UN ملاحظتي الخامسة تتعلق بالعملية النظامية للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية، وهي عملية بدأت رسميا.
    (ii) By any other means accepted by the State concerned, if not precluded by the law of the state of the forum. UN `2 ' بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    Noting also the findings contained in reports on the state of the international assessment landscape, UN وإذ يشير أيضاً إلى النتائج الواردة في التقارير المتعلقة بالعرض الشامل لحالة التقييم الدولي،
    Noting also the findings contained in reports on the state of the international assessment landscape, UN وإذ يشير أيضاً إلى النتائج الواردة في التقارير المتعلقة بالعرض الشامل لحالة التقييم الدولي،
    It is expected that the Regular Process will strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking. UN ومن المتوقع أن تعزز العملية المنتظمة التقييم العلمي المستمر لحالة البيئة البحرية بغية تعزيز الأساس لوضع السياسات.
    I have said it before: the Conference on Disarmament has always more or less reflected the state of the world in terms of disarmament, especially nuclear matters. UN لقد قلتُها من قبل: كان مؤتمر نزع السلاح دائماً، بقدر يزيد أو ينقص، مرآة لحالة العالم فيما يتعلق بنزع السلاح، ولا سيما المسائل النووية.
    The present report provides my assessment of the state of the process and offers recommendations for the consideration of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leadership and their respective communities. UN ويوفر هذا التقرير تقييما لحالة العملية ويقدم توصيات لتنظر فيها قيادتا القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وطائفتيهما.
    Noting also the findings contained in reports on the state of the international assessment landscape, UN وإذ يشير أيضاً إلى النتائج الواردة في التقارير المتعلقة بالعرض الشامل لحالة التقييم الدولي،
    Undertaking and publishing a participatory assessment of the state of the environment; UN :: إعداد تقييم تشاركي لحالة البيئة ونشره؛
    It sets a baseline for future monitoring and gives an overall view of the state of the environment and the pressures faced across the continent. UN وهو يرسم خط أساس للمراقبة في المستقبل ويقدم نظرة شاملة لحالة البيئة وللضغوط التي تواجهها عبر القارة.
    This item was introduced by Mr. Roger Guy Folly, who described the state of the media since the advent of democratic processes in Central Africa. UN قدم هذا البند السيد روجيه غي فوللي الذي رسم صورة لحالة وسائط اﻹعلام منذ بداية عمليات تحقيق الديمقراطية في وسط أفريقيا.
    The next full assessment of the state of the marine environment is planned for 2002. UN ومن المقرر إجراء التقييم الكامل المقبل لحالة البيئة البحرية في عام ٢٠٠٢.
    An assessment of the state of the marine environment, on a global scale, to support decision-making and adaptive management, was considered desirable. UN ورُئي أن من المستصوب إجراء تقييم لحالة البيئة البحرية، على الصعيد العالمي، لدعم عملية صنع القرار والإدارة القادرة على التكيف.
    At the midpoint of its lifespan we have reviewed the progress made so far and assessed the state of the cooperative projects undertaken. UN وقد استعرضنا في منتصف مدة هذه الشراكة التقدم المحرز حتى الآن وأجرينا تقييماً لحالة المشاريع التعاونية المضطلع بها.
    In such a case, a conflict may arise between a priority rule of the law of the state of the assignor's location and a priority rule of the forum. UN وفي مثل هذه الحالة، قد ينشأ تنازع بين قاعدة الأولوية في قانون دولة مقر المحيل وقاعدة الأولوية في قانون دولة المحكمة.
    Those satellite observations, in turn, provide vital information used in the preparation of near real-time ozone bulletins on the state of the ozone layer during both the austral spring and the northern hemisphere winter. UN وتقدم عمليات الرصد الساتلية هذه بدورها معلومات حيوية تستخدم في اعداد نشرات عن حالة طبقة الأوزون في وقت مقارب للوقت الحقيقي خلال الربيع الشفقي القطبي الجنوبي وخلال شتاء نصف الكرة الشمالي.
    We are pleased to see that for the first time, with the state of the World's Volunteerism Report, the impact that Volunteers have made has been documented. UN ويسرنا أن نرى الأثر الذي أحدثه المتطوعون قد تم توثيقه لأول مرة بصدور التقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم.
    It will keep the state of the environment under review on a regular basis through authoritative assessment processes and identify emerging issues. UN وسيُبقي البرنامج الفرعي حالة البيئة قيد الاستعراض على أساس منتظم من خلال عمليات تقييم ذات حجية ويحدد القضايا المستجدة.
    In the former Sectors North and South, the state of the economy and infrastructure are dire, while unemployment is exceedingly high. UN أما في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، فإن حالة الاقتصاد والهياكل اﻷساسية فظيعة، في حين أن البطالة عالية بشكل مفرط.
    However, in the case of a nominated person, the applicable law is the law of the state of the location of the nominated person's branch or office that has or may pay or otherwise give value under the independent undertaking. UN غير أنه في حالة الشخص المسمّى يكون القانونُ المنطبق هو قانونَ الدولة التي يقع فيها فرع الشخص المسمّى أو مكتبه الذي قام، أو قد يقوم، بالسداد أو بإعطاء قيمة بطريقة أخرى بمقتضى التعهّد المستقل.
    23. Under the provisions of article 24, paragraph 3, of the Convention, the Conference may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the Committee, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN 23- يمكن لمؤتمر الأطراف بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث ما وصلت إليه التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    the state of the species in other parts of its range is unknown. UN أما حالة الأنواع في الأجزاء الأخرى من نطاق تلك المنطقة، فهي مجهولة.
    10.26 UNEP addresses the need to keep under review the state of the world's environment and provide early warning of environmental threats. UN ١٠-٢٦ ويُلبي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الحاجة إلى أن يبقي قيد الاستعراض الدائم حالة البيئة العالمية ويقدم إنذارا مبكرا باﻷخطار البيئية.
    During the reporting period, four international consultancy firms have undertaken studies on the structural integrity of Derbandikhan dam, the rehabilitation of power generating units at both Derbandikhan and Dokan dams, and the state of the transmission and distribution network. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع أربع شركات استشارية دولية بدراسات بشأن السلامة الهيكلية لسد دربندخان، وإصلاح وحدات توليد الكهرباء عند سدي دربندخان ودوكان، وحالة شبكة النقل والتوزيع.
    the state of the disarmament machinery remains a source of concern to the majority of us. UN إن حالة آلية نزع السلاح ما زالت تشكل مصدر قلق لأغلبيتنا.
    That would improve the state of the economy and public finances in developing countries, enabling their Governments to promote development more effectively. UN وسوف يحسِّن ذلك حالة الاقتصاد والمالية العامة في البلدان النامية، فتتمكن حكوماتها بالتالي من النهوض بالتنمية على نحو يتسم بمزيد من الكفاءة.
    As I have already pointed out in my remarks on the state of the world's financial system, he has done so with good reason. UN وكما أشرت من قبل في ملاحظاتي بشأن حالة النظام المالي العالمي، ينبغي القضاء على المشكلة في المهد.
    The identification of the indicators, methodologies and statistical sources being used should allow the preparation of a document or reports containing the state of the art in matters of poverty measurements, common procedures and best practices. UN ومن شــأن تحديــد المؤشرات والمنهجيات والمصادر اﻹحصائية المستخدمة إتاحـة الفرصة ﻹعــداد وثيقـة أو تقاريـر تتضمن آخر ما تم التوصل إليه فيما يتعلق بمسائل مثل قياسات الفقر واﻹجراءات الموحدة وأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد