ويكيبيديا

    "the successful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بنجاح
        
    • الناجح
        
    • نجاح
        
    • النجاح في
        
    • الناجحة
        
    • لنجاح
        
    • للنجاح
        
    • ناجحة
        
    • الفائز
        
    • بالنجاح
        
    • ونجاح
        
    • ناجح
        
    • إنجاح
        
    • والنجاح
        
    • الناجحين
        
    Such support will be important given that the elections depend on the successful and timely conduct of the census. UN وسوف يكون هذا الدعم مهما بالنظر إلى أن الانتخابات تعتمد على إجراء التعداد بنجاح وفي الوقت المناسب.
    The Board is of the view that some of the unimplemented activities were critical for the successful implementation of IPSAS. UN ويرى المجلس أن بعض الأنشطة التي لم تنفذ بعد لا غنى عنها في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية بنجاح.
    Two delegates reported on the successful use of soft targets to increase the participation of women in gender-sensitive value chains. UN وقدّم مندوبان معلومات عن الاستخدام الناجح للأهداف غير التقنية لتعزيز مشاركة المرأة في سلاسل القيمة المراعية لنوع الجنس.
    All of this increases the societal responsibility of the political parties to ensure the successful implementation of the ongoing reforms. UN وكل ذلك يزيد من مسؤولية الأحزاب السياسية أمام المجتمع لضمان التنفيذ الناجح للإصلاحات التي يجري القيام بها حاليا.
    Another speaker from the same State described recent cases that had led to the successful seizure of assets. UN وقدَّم متكلم آخر من الدولة نفسها عرضاً لقضايا حديثة العهد أفضت إلى نجاح في حجز الموجودات.
    That has led to the successful interdiction of people and materiel associated with terrorist activities and to curbing violence in Lebanon. UN الأمر الذي أدى إلى النجاح في منع دخول الأشخاص والمواد المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وإلى الحد من العنف في لبنان.
    Welcoming the successful rehabilitation of reintegration of former child soldiers after the conflict ended in the Eastern Province of Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    the successful Doha Round can make an important contribution in this connection. UN ويمكن لنجاح جولة الدوحة أن يقدم إسهاماً هاماً في هذا الصدد.
    He reiterated the importance of intergenerational cooperation, citing the successful engagement of his organization with labour unions. UN وأكد مرة أخرى أهمية التعاون فيما بين الأجيال، مستشهداً بنجاح اشتراك منظمته مع نقابات العمال.
    the successful conclusion of this meeting will enhance the standing of this body within the disarmament machinery. UN ومن شأن اختتام هذه الجلسة بنجاح أن يعزز موقف هذه الهيئة في آلية نزع السلاح.
    The responsibility for the successful completion of disarmament, demobilization and reintegration now lies with the national authorities. UN والآن تقع مسؤولية إتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بنجاح على عاتق السلطات الوطنية.
    the successful implementation of the Treaty required that an appropriate balance be maintained between its three complementary and mutually reinforcing pillars. UN ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى.
    the successful implementation of the Treaty required that an appropriate balance be maintained between its three complementary and mutually reinforcing pillars. UN ويتطلب التنفيذ الناجح للمعاهدة المحافظة على توازن بين ركائزها الثلاث التي تكمل بعضها البعض وتعزز كل واحدة منها الأخرى.
    Contacts with JIU focal points have been strengthened, in particular following the successful meeting with focal points in 2010. UN وتعززت الاتصالات مع منسقي الوحدة، ولا سيما في أعقاب الاجتماع الناجح المعقود مع المنسقين في عام 2010.
    Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in the longer term. UN وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول.
    Commending the successful conclusion of the mandate of the working group, UN وإذ يثني على نجاح ذلك الفريق العامل في إنجاز صلاحياته،
    Thus, the successful implementation of the Programme of Action is closely related to the fulfilment of ODA commitments. UN ومن ثم فإن النجاح في تنفيذ برنامج العمل يتصل اتصالا وثيقا بالوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The LAG programme management authority is charged with presenting an annual report on the successful implementation of this concept. UN وقد كلفت سلطة إدارة برنامج هذه الأفرقة بتقديم تقرير سنوي عن مدى النجاح في تنفيذ هذا المفهوم.
    Welcoming the successful rehabilitation of reintegration of former child soldiers after the conflict ended in the Eastern Province of Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    the successful local government elections recently held were a further testament to the peaceful and transparent transition to democracy. UN وقد كانت الانتخابات الناجحة التي أحريت مؤخرا للحكومة المحلية دليلا إضافيا على الانتقال السلمي والواضح إلى الديمقراطية.
    UNAMA has stressed the need for a comprehensive engagement with Afghan line ministries for the successful planning and implementation of the process. UN وكانت البعثة قد شددت على ضرورة الانخراط الشامل مع الوزارات التنفيذية الأفغانية لنجاح تخطيط هذه العملية وتنفيذها.
    the successful model of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) could provide guidance in this regard. UN ومن الممكن الاسترشاد في هذا المجال بالفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، الذي يُعد مثالا للنجاح.
    Please be assured of Nigeria's continued support and cooperation towards the successful conclusion of the session. UN وأود أن أطمئن الأعضاء على دعم وتعاون نيجيريا المتواصلين سعيا إلى خروج هذه الدورة بنتيجة ناجحة.
    Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    While the electoral funding gap has narrowed considerably, the closing of the gap is critical for the successful conduct of the elections. UN وفي حين تقلصت بدرجة كبيرة فجوة تمويل الانتخابات، فإن سد هذه الفجوة أمر حيوي لكي تتكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح.
    the successful completion of the Office of the Prosecutor's mandate hinges upon the retention of key employees, until the end of trials. UN ونجاح مكتب المدعي العام في تنفيذ ولايته يتوقف على استبقاء الموظفين الأساسيين، حتى انتهاء المحاكمات.
    The establishment of new councils should be accelerated after the successful conclusion of the National Reconciliation Conference. UN ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة.
    We are prepared to contribute to the efforts of the facilitator for the successful convening of this event. UN ونحن مستعدون للمساهمة في الجهود التي يبذلها الميسر من أجل إنجاح الدعوة إلى تنظيم هذا الحدث.
    The Ministers encouraged the parties to continue their efforts to ensure the full implementation of the General Agreement and the successful holding of elections. UN وشجع الوزراء الطرفين على مواصلة جهودهما لضمان تنفيذ الاتفاق العام تنفيذا تاما والنجاح في إجراء الانتخابات.
    The Officers would provide predeployment induction briefings to the successful candidates. UN وسيقدم هؤلاء الموظفين إلى المرشحين الناجحين إحاطات تعريفية سابقة للنشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد