ويكيبيديا

    "the targets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف
        
    • الغايات
        
    • بالأهداف
        
    • للأهداف
        
    • والأهداف
        
    • أهدافا
        
    • هدفا
        
    • الأرقام المستهدفة
        
    • هدفاً
        
    • اﻷهداف الموضوعة
        
    • هدفي
        
    • والغايات
        
    • أهداف مؤتمر
        
    • بالغايات
        
    • الهدفين
        
    Yet, many least developed countries are unlikely to reach the Millennium Development Goals and the targets of the Programme. UN إلا أنه ليس من المرجّح أن يحقق العديد من أقل البلدان نموا الأهداف الإنمائية للألفية وغايات البرنامج.
    This section presents the goal-by-goal progress report on the continent's efforts to reach the targets of the MDGs. UN يقدم هذا الفرع تقريراً عن التقدم المحرز لكل هدف على حدة في جهود القارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is only in the areas of maternal and child health that we may not achieve by 2015 the targets set. UN إن مجال صحة الأم والطفل قد يكون المجال الوحيد الذي سنعجز فيه عن تحقيق الأهداف المرسومة بحلول عام 2015.
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    It concerns the targets that we are finding difficult to reach. UN وهو يتعلق بالأهداف التي نجد صعوبة في بلوغها.
    However, not all the developing countries in the region are making strong progress towards all the targets. UN غير أن التقدم الكبير نحو تلك الأهداف لم يحرز في جميع البلدان النامية في المنطقة.
    Overall, this report shows that African countries have maintained their steady progress toward the targets of the MDGs. UN ويبين هذا التقرير أن البلدان الأفريقية عموما واصلت تقدمها المطرد نحو تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    “One of the targets he gave me was the African Union summit. UN ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي.
    Thirteen years after these declarations, where are we? Progress has clearly been made on some of the targets. UN بعد 13 عاما من صدور الإعلان، ما هو الملاحظ الآن؟ لقد أُحرز تقدم في بعض الأهداف.
    Some note that the targets established in the Platform for Action are greater than the national capacity for implementation. UN ويشير البعض إلى أن الأهداف التي يضعها منهاج العمل أكبر من أن تقوى على تحقيقها القدرة الوطنية.
    One delegation requested further information on how UNDP intended to reach the targets that had been set for achieving gender balance. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي يعتزم بها البرنامج بلوغ الأهداف المحددة تحقيقا للتوازن بين الجنسين.
    A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. UN وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000.
    A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. UN وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000.
    This Unit will also be reworking the targets and indicators, which will be, wherever possible, sex disaggregated. UN وستعيد هذه الوحدة أيضاً تحديد الأهداف والمؤشرات، التي ستوزع، حيثما أمكن، على أساس نوع الجنس.
    We are also on track to achieve the targets of reducing child mortality, attaining greater gender equality and improving maternal health. UN ونحن نعمل الآن باتجاه تحقيق الأهداف الخاصة بخفض وفيات الأطفال، وتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين، وتحسين صحة الأم.
    Yet the vast majority of countries have fallen distressingly short of meeting the targets in the Declaration. UN غير أن الغالبية العظمى من البلدان عجزت بصورة محزنة عن تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان.
    National and regional prevention initiatives should be expanded and sustained in order to meet the targets for 2008. UN وينبغي توسيع نطاق المبادرات الوقائية الوطنية والإقليمية ومواصلة تنفيذها من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008.
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. UN فمن المستحيل بلوغ الغايات المحددة في إطار هذا الهدف دون إتاحة معلومات موثوق بها وإحصاءات مقبولة من حيث الجودة.
    While welcoming the growing income from private sector fund raising, delegations asked for more information on the investment required in relation to the targets set for 2011 and 2012. UN وفي معرض ترحيب الوفود بتنامي الدخل المحصَّل من الأموال التي يجمعها القطاع الخاص، طلبت مزيداً من المعلومات عن الاستثمار اللازم المتعلق بالأهداف الموضوعة لعامي 2010 و2011.
    With effective harmonization and coordination, the targets set out in the different frameworks could propel Africa to become a land of opportunity. UN وإذا كان هناك اتساق وتنسيق فعالين، يمكن للأهداف المحددة في مختلف الأطر أن تدفع بأفريقيا إلى أن تصبح أرض الفرص.
    Those countries are clearly very far from achieving the targets and goals set out in the United Nations development agenda. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة جدا عن تحقيق الغايات والأهداف المحددة في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    It is unacceptable that exactly those people who are there to assist people in need should become the targets of attacks, often by being perceived as associated with a political agenda. UN ومن غير المقبول أن يصبح أولئك الموجودين هناك لمساعدة المحتاجين أهدافا للهجمات، بسبب تصور أن لهم مآرب سياسية.
    A large number of children, especially young women, have been made the targets of rape and other forms of sexual violence as a deliberate instrument of war. UN وبات عدد ضخم من اﻷطفال، لا سيما الشابات، هدفا للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي باعتباره أداة تستخدم عمدا في الحرب.
    the targets contained in PRSPs are being set within the broad framework of internationally agreed goals and targets. UN ويجري تحديد الأرقام المستهدفة الواردة في الورقات ضمن الإطار العريض للأهداف والأرقام المستهدفة المتفق عليها دوليا.
    It is unacceptable that exactly those people who are there to assist people in need should become the targets of attacks, often by being perceived as being associated with a political agenda. UN فمن غير المقبول أن من يذهبون لمساعدة المحتاجين يصبحون هدفاً لهجمات متعمدة، ظناً بأنهم يرتبطون بجدول أعمال سياسي غالباً.
    One of the functions of the Central Office is to furnish technical support to the sector's specialized units in order to achieve the targets which have been set. UN ومن بين مهام المكتب المركزي تقديم دعم تقني للوحدات المتخصصة بالقطاع من أجل تحقيق اﻷهداف الموضوعة.
    We are confident that we can attain the targets for health care and gender empowerment. UN ونحن على ثقة بأننا سنحقق هدفي الرعاية الصحية وتمكين المرأة.
    That is the only way to make real progress towards fulfilling the targets and goals to which we have committed. UN تلك هي الوسيلة الوحيدة لإحراز تقدُّم حقيقي نحو تحقيق الأهداف والغايات التي التزمنا بها.
    A number of activities, including awareness-raising and assistance programmes, have contributed to the implementation of the Ramsar Convention and sought to contribute to the achievement of the targets of the World Summit. UN وساهم عدد من الأنشطة، من بينها برامج التوعية وتقديم المساعدة، في تنفيذ الاتفاقية وسعت إلى المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Performance on the targets and indicators will be reviewed at the next Forum, to be held in Accra in 2008. UN وسيجري استعراض الأداء فيما يتعلق بالغايات والمؤشرات في المنتدى المقبل المقرر عقده في أكرا، غانا عام 2008.
    Commander, the President requires confirmation that the targets have been neutralized. Open Subtitles أيّها القائد، يطلب الرئيس تأكيداتٍ أنّه تمّ التخلّص من الهدفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد