Yet, many least developed countries are unlikely to reach the Millennium Development Goals and the targets of the Programme. | UN | إلا أنه ليس من المرجّح أن يحقق العديد من أقل البلدان نموا الأهداف الإنمائية للألفية وغايات البرنامج. |
This section presents the goal-by-goal progress report on the continent's efforts to reach the targets of the MDGs. | UN | يقدم هذا الفرع تقريراً عن التقدم المحرز لكل هدف على حدة في جهود القارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is only in the areas of maternal and child health that we may not achieve by 2015 the targets set. | UN | إن مجال صحة الأم والطفل قد يكون المجال الوحيد الذي سنعجز فيه عن تحقيق الأهداف المرسومة بحلول عام 2015. |
They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. | UN | وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل. |
It concerns the targets that we are finding difficult to reach. | UN | وهو يتعلق بالأهداف التي نجد صعوبة في بلوغها. |
However, not all the developing countries in the region are making strong progress towards all the targets. | UN | غير أن التقدم الكبير نحو تلك الأهداف لم يحرز في جميع البلدان النامية في المنطقة. |
Overall, this report shows that African countries have maintained their steady progress toward the targets of the MDGs. | UN | ويبين هذا التقرير أن البلدان الأفريقية عموما واصلت تقدمها المطرد نحو تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
“One of the targets he gave me was the African Union summit. | UN | ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Thirteen years after these declarations, where are we? Progress has clearly been made on some of the targets. | UN | بعد 13 عاما من صدور الإعلان، ما هو الملاحظ الآن؟ لقد أُحرز تقدم في بعض الأهداف. |
Some note that the targets established in the Platform for Action are greater than the national capacity for implementation. | UN | ويشير البعض إلى أن الأهداف التي يضعها منهاج العمل أكبر من أن تقوى على تحقيقها القدرة الوطنية. |
One delegation requested further information on how UNDP intended to reach the targets that had been set for achieving gender balance. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي يعتزم بها البرنامج بلوغ الأهداف المحددة تحقيقا للتوازن بين الجنسين. |
A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. | UN | وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000. |
A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. | UN | وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000. |
This Unit will also be reworking the targets and indicators, which will be, wherever possible, sex disaggregated. | UN | وستعيد هذه الوحدة أيضاً تحديد الأهداف والمؤشرات، التي ستوزع، حيثما أمكن، على أساس نوع الجنس. |
We are also on track to achieve the targets of reducing child mortality, attaining greater gender equality and improving maternal health. | UN | ونحن نعمل الآن باتجاه تحقيق الأهداف الخاصة بخفض وفيات الأطفال، وتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين، وتحسين صحة الأم. |
Yet the vast majority of countries have fallen distressingly short of meeting the targets in the Declaration. | UN | غير أن الغالبية العظمى من البلدان عجزت بصورة محزنة عن تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان. |
National and regional prevention initiatives should be expanded and sustained in order to meet the targets for 2008. | UN | وينبغي توسيع نطاق المبادرات الوقائية الوطنية والإقليمية ومواصلة تنفيذها من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008. |
They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. | UN | وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل. |
Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. | UN | فمن المستحيل بلوغ الغايات المحددة في إطار هذا الهدف دون إتاحة معلومات موثوق بها وإحصاءات مقبولة من حيث الجودة. |
While welcoming the growing income from private sector fund raising, delegations asked for more information on the investment required in relation to the targets set for 2011 and 2012. | UN | وفي معرض ترحيب الوفود بتنامي الدخل المحصَّل من الأموال التي يجمعها القطاع الخاص، طلبت مزيداً من المعلومات عن الاستثمار اللازم المتعلق بالأهداف الموضوعة لعامي 2010 و2011. |
With effective harmonization and coordination, the targets set out in the different frameworks could propel Africa to become a land of opportunity. | UN | وإذا كان هناك اتساق وتنسيق فعالين، يمكن للأهداف المحددة في مختلف الأطر أن تدفع بأفريقيا إلى أن تصبح أرض الفرص. |
Those countries are clearly very far from achieving the targets and goals set out in the United Nations development agenda. | UN | ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة جدا عن تحقيق الغايات والأهداف المحددة في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة. |
It is unacceptable that exactly those people who are there to assist people in need should become the targets of attacks, often by being perceived as associated with a political agenda. | UN | ومن غير المقبول أن يصبح أولئك الموجودين هناك لمساعدة المحتاجين أهدافا للهجمات، بسبب تصور أن لهم مآرب سياسية. |
A large number of children, especially young women, have been made the targets of rape and other forms of sexual violence as a deliberate instrument of war. | UN | وبات عدد ضخم من اﻷطفال، لا سيما الشابات، هدفا للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي باعتباره أداة تستخدم عمدا في الحرب. |
the targets contained in PRSPs are being set within the broad framework of internationally agreed goals and targets. | UN | ويجري تحديد الأرقام المستهدفة الواردة في الورقات ضمن الإطار العريض للأهداف والأرقام المستهدفة المتفق عليها دوليا. |
It is unacceptable that exactly those people who are there to assist people in need should become the targets of attacks, often by being perceived as being associated with a political agenda. | UN | فمن غير المقبول أن من يذهبون لمساعدة المحتاجين يصبحون هدفاً لهجمات متعمدة، ظناً بأنهم يرتبطون بجدول أعمال سياسي غالباً. |
One of the functions of the Central Office is to furnish technical support to the sector's specialized units in order to achieve the targets which have been set. | UN | ومن بين مهام المكتب المركزي تقديم دعم تقني للوحدات المتخصصة بالقطاع من أجل تحقيق اﻷهداف الموضوعة. |
We are confident that we can attain the targets for health care and gender empowerment. | UN | ونحن على ثقة بأننا سنحقق هدفي الرعاية الصحية وتمكين المرأة. |
That is the only way to make real progress towards fulfilling the targets and goals to which we have committed. | UN | تلك هي الوسيلة الوحيدة لإحراز تقدُّم حقيقي نحو تحقيق الأهداف والغايات التي التزمنا بها. |
A number of activities, including awareness-raising and assistance programmes, have contributed to the implementation of the Ramsar Convention and sought to contribute to the achievement of the targets of the World Summit. | UN | وساهم عدد من الأنشطة، من بينها برامج التوعية وتقديم المساعدة، في تنفيذ الاتفاقية وسعت إلى المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Performance on the targets and indicators will be reviewed at the next Forum, to be held in Accra in 2008. | UN | وسيجري استعراض الأداء فيما يتعلق بالغايات والمؤشرات في المنتدى المقبل المقرر عقده في أكرا، غانا عام 2008. |
Commander, the President requires confirmation that the targets have been neutralized. | Open Subtitles | أيّها القائد، يطلب الرئيس تأكيداتٍ أنّه تمّ التخلّص من الهدفين |