Amend the title of Annex 3 and its related entry in the table of contents to read: | UN | يعدل عنوان المرفق 3 وما يتصل به من بنود في المحتويات، ليكون نصه كما يلي: |
The postponement was requested to allow further discussion on concerns raised by some delegations about the title of the item. | UN | وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند. |
There were some other minor drafting issues as well as the title of the document which were still to be finalized. | UN | وأشارت إلى أن بعض المسائل الأخرى الطفيفة المتعلقة بالصياغة، وكذلك مسألة عنوان الوثيقة، لم توضع بعد في صيغتها النهائية. |
With respect to the unilateral acts of international organizations, the title of the topic automatically eliminated them. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الدولية من طرف واحد فإن العنوان يستبعدها تماما. |
Whosever meal is best will claim the title of Iron Cook. | Open Subtitles | و من سيصنع الوجبة الأفضل سيحصل على لقب الطباخ الحديدي |
Replace the title of the subprogramme with the following: | UN | يُستعاض عن عنوان هذا البرنامج الفرعي بما يلي: |
While the title of the report refers only to peace-keeping, its text casts a much wider net. | UN | ورغم أن عنوان التقرير يشير فقط إلى حفظ السلام، فإن نصه يحيط بأنشطة أوسع بكثير. |
The Conference could indeed make a decision to include simple amendments to the title and first article of the Convention. | UN | فقد استطاع المؤتمر في الواقع أن يصدر قرارا بإدراج تعديلات بسيطة في عنوان الاتفاقية وفي المادة اﻷولى منها. |
the title of the article should read Exclusions and other limitations | UN | ينبغي أن يكون نص عنوان المادة هو الاستبعادات والتقييدات الأخرى. |
However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. | UN | ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها. |
Some people say that the title of the resulting instrument in 1995 is an agreement with 63 words in it. | UN | ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة. |
He suggested that the title of the agenda item should be changed. | UN | وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
His delegation did not object to the suggestion by Mr. Corbin that the title of the agenda item should be changed. | UN | وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال. |
the title of the document should read as above. | UN | يكون نص عنوان الوثيقة كما هو وارد أعلاه. |
the title was adopted by 20 votes to 4. | UN | واعتمد العنوان بأغلبية ٠٢ صوتاً مقابل ٤ أصوات. |
the title should therefore refer to the legal result of the application of the provisions, i.e. release from responsibility. | UN | وبالتالي، يجب أن يشير العنوان إلى اﻷثر القانوني المترتب على تنفيذ هذه اﻷحكام، أي اﻹعفاء من المسؤولية. |
It was important in the title to indicate the intended recipients. | UN | ومن المهم أن يشار في العنوان إلى الجهات المتلقية المقصودة. |
Jews, I don't know how you got the title of being cheap, it's very offensive to Indian people. | Open Subtitles | يا يهود ، لا اعرف كيف حصلتم على لقب بخلاء انه شيء مهين لكل شخص هندي |
25. There was also the question of the title of the document. | UN | ٥٢- وأضافت قائلة ان هناك مسألة أخرى وهي تتعلق بعنوان الوثيقة. |
You know, I have the title and it's very prestigious. | Open Subtitles | صحيحٌ أنني أملك هذا اللقب .وهو لقبٌ اعتباريٌّ للغاية |
The feeling is like listening to a song, when the title is familiar but not the tune. | Open Subtitles | المشاعر هي مثل الاستماع إلى أغنية، عندما يكون عنوانها مألوفاً و لكن اللّحن ليس كذلك |
Let alone its content, the title of this " Act " itself suggests its provocative and interventionist nature. | UN | وإذا تركنا جانباً مضمون القانون هذا، فإن عنوانه نفسه يوحي بطبيعته الاستفزازية والتدخلية. |
Proposed to change only the title of the decision to delete the words " non-Article 5 " so that it is perfectly clear that para. 3 of the decision is meant to apply to all Parties | UN | تغيير مقترح لعنوان المقرر فحسب من أجل حذف عبارة ' ' غير العاملة بموجب المادة 5`` ويصبح من الواضح جدّاً أن الفقرة 3 من المقرر يُقصد بها أن تنطبق على جميع الأطراف |
The common element in the agenda item and the title of the resolution itself is whether the declaration of independence is in accordance with international law. | UN | والعنصر المشترك بين بند جدول الأعمال وعنوان القرار نفسه هو ما إذا كان إعلان الاستقلال موافقا للقانون الدولي. |
I think that at any consultation which takes place between you and me and others I will insist on that: we stick to our decision, the title which we have taken to our decision. | UN | وأعتقد أنني في أية مشاورات تجري بيني وبينكم واﻵخرين، سوف أصر على ذلك: أن نتمسك بمقررنا، بالعنوان الذي اخترناه لمقررنا. |
Such a list should contain the title, issue date, current status and schedule for revision of the documents. | UN | وينبغي أن تضم هذه القائمة عناوين الوثائق وتواريخ صدورها وحالتها الراهنة ومواعيد تنقيحها. |
It was further said that the same wording as proposed in the title should be used where relevant in the text of article 25. | UN | وقيل كذلك إن الصيغة ذاتها التي اقتُرحت للعنوان ينبغي أن تُستخدم حيثما اقتضى الحال في نص المادة 25. |
It could take an assignment of the supplier's right in return for paying out the supplier, thereby acquiring super-priority through assignment of the title enjoyed by the retention-of-title seller. | UN | وقد تلزم إحالة حق المورّد في مقابل السداد الكامل له، مما يؤدي إلى حيازة الأولوية الفائقة من خلال إحالة حق الملكية الذي يتمتع به البائع المحتفظ بحق الملكية. |
Joint ownership of land was possible through cooperatives, and in most cases the head of household held the title. | UN | والملكية المشتركة للأراضي ممكنة من خلال التعاونيات، وفي معظم الحالات يكون سند الملكية باسم رب الأسرة المعيشية. |
It is envisaged that the title of the post would be changed after the completion of Site B, to Site B Information and Communications Technology Manager. | UN | ويُتوخى، بعد استكمال الموقع باء، تغيير مسمى هذه الوظيفة إلى مدير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموقع باء. |