"the title" - Translation from English to Arabic

    • عنوان
        
    • العنوان
        
    • لقب
        
    • بعنوان
        
    • اللقب
        
    • عنوانها
        
    • عنوانه
        
    • لعنوان
        
    • وعنوان
        
    • بالعنوان
        
    • عناوين
        
    • للعنوان
        
    • حق الملكية
        
    • سند الملكية
        
    • مسمى
        
    Amend the title of Annex 3 and its related entry in the table of contents to read: UN يعدل عنوان المرفق 3 وما يتصل به من بنود في المحتويات، ليكون نصه كما يلي:
    The postponement was requested to allow further discussion on concerns raised by some delegations about the title of the item. UN وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند.
    There were some other minor drafting issues as well as the title of the document which were still to be finalized. UN وأشارت إلى أن بعض المسائل الأخرى الطفيفة المتعلقة بالصياغة، وكذلك مسألة عنوان الوثيقة، لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    With respect to the unilateral acts of international organizations, the title of the topic automatically eliminated them. UN وفيما يتعلق باﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الدولية من طرف واحد فإن العنوان يستبعدها تماما.
    Whosever meal is best will claim the title of Iron Cook. Open Subtitles و من سيصنع الوجبة الأفضل سيحصل على لقب الطباخ الحديدي
    Replace the title of the subprogramme with the following: UN يُستعاض عن عنوان هذا البرنامج الفرعي بما يلي:
    While the title of the report refers only to peace-keeping, its text casts a much wider net. UN ورغم أن عنوان التقرير يشير فقط إلى حفظ السلام، فإن نصه يحيط بأنشطة أوسع بكثير.
    The Conference could indeed make a decision to include simple amendments to the title and first article of the Convention. UN فقد استطاع المؤتمر في الواقع أن يصدر قرارا بإدراج تعديلات بسيطة في عنوان الاتفاقية وفي المادة اﻷولى منها.
    the title of the article should read Exclusions and other limitations UN ينبغي أن يكون نص عنوان المادة هو الاستبعادات والتقييدات الأخرى.
    However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. UN ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها.
    Some people say that the title of the resulting instrument in 1995 is an agreement with 63 words in it. UN ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة.
    He suggested that the title of the agenda item should be changed. UN وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    His delegation did not object to the suggestion by Mr. Corbin that the title of the agenda item should be changed. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    the title of the document should read as above. UN يكون نص عنوان الوثيقة كما هو وارد أعلاه.
    the title was adopted by 20 votes to 4. UN واعتمد العنوان بأغلبية ٠٢ صوتاً مقابل ٤ أصوات.
    the title should therefore refer to the legal result of the application of the provisions, i.e. release from responsibility. UN وبالتالي، يجب أن يشير العنوان إلى اﻷثر القانوني المترتب على تنفيذ هذه اﻷحكام، أي اﻹعفاء من المسؤولية.
    It was important in the title to indicate the intended recipients. UN ومن المهم أن يشار في العنوان إلى الجهات المتلقية المقصودة.
    Jews, I don't know how you got the title of being cheap, it's very offensive to Indian people. Open Subtitles يا يهود ، لا اعرف كيف حصلتم على لقب بخلاء انه شيء مهين لكل شخص هندي
    25. There was also the question of the title of the document. UN ٥٢- وأضافت قائلة ان هناك مسألة أخرى وهي تتعلق بعنوان الوثيقة.
    You know, I have the title and it's very prestigious. Open Subtitles صحيحٌ أنني أملك هذا اللقب .وهو لقبٌ اعتباريٌّ للغاية
    The feeling is like listening to a song, when the title is familiar but not the tune. Open Subtitles المشاعر هي مثل الاستماع إلى أغنية، عندما يكون عنوانها مألوفاً و لكن اللّحن ليس كذلك
    Let alone its content, the title of this " Act " itself suggests its provocative and interventionist nature. UN وإذا تركنا جانباً مضمون القانون هذا، فإن عنوانه نفسه يوحي بطبيعته الاستفزازية والتدخلية.
    Proposed to change only the title of the decision to delete the words " non-Article 5 " so that it is perfectly clear that para. 3 of the decision is meant to apply to all Parties UN تغيير مقترح لعنوان المقرر فحسب من أجل حذف عبارة ' ' غير العاملة بموجب المادة 5`` ويصبح من الواضح جدّاً أن الفقرة 3 من المقرر يُقصد بها أن تنطبق على جميع الأطراف
    The common element in the agenda item and the title of the resolution itself is whether the declaration of independence is in accordance with international law. UN والعنصر المشترك بين بند جدول الأعمال وعنوان القرار نفسه هو ما إذا كان إعلان الاستقلال موافقا للقانون الدولي.
    I think that at any consultation which takes place between you and me and others I will insist on that: we stick to our decision, the title which we have taken to our decision. UN وأعتقد أنني في أية مشاورات تجري بيني وبينكم واﻵخرين، سوف أصر على ذلك: أن نتمسك بمقررنا، بالعنوان الذي اخترناه لمقررنا.
    Such a list should contain the title, issue date, current status and schedule for revision of the documents. UN وينبغي أن تضم هذه القائمة عناوين الوثائق وتواريخ صدورها وحالتها الراهنة ومواعيد تنقيحها.
    It was further said that the same wording as proposed in the title should be used where relevant in the text of article 25. UN وقيل كذلك إن الصيغة ذاتها التي اقتُرحت للعنوان ينبغي أن تُستخدم حيثما اقتضى الحال في نص المادة 25.
    It could take an assignment of the supplier's right in return for paying out the supplier, thereby acquiring super-priority through assignment of the title enjoyed by the retention-of-title seller. UN وقد تلزم إحالة حق المورّد في مقابل السداد الكامل له، مما يؤدي إلى حيازة الأولوية الفائقة من خلال إحالة حق الملكية الذي يتمتع به البائع المحتفظ بحق الملكية.
    Joint ownership of land was possible through cooperatives, and in most cases the head of household held the title. UN والملكية المشتركة للأراضي ممكنة من خلال التعاونيات، وفي معظم الحالات يكون سند الملكية باسم رب الأسرة المعيشية.
    It is envisaged that the title of the post would be changed after the completion of Site B, to Site B Information and Communications Technology Manager. UN ويُتوخى، بعد استكمال الموقع باء، تغيير مسمى هذه الوظيفة إلى مدير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموقع باء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more