"the title of" - Translation from English to Arabic

    • عنوان
        
    • اسم
        
    • بعنوان
        
    • على لقب
        
    • لعنوان
        
    • وعنوان
        
    • بلقب
        
    • للقب
        
    • عنوانها
        
    • على ذلك العنوان
        
    • ترث لقب
        
    • ولقب
        
    • العنوان الجديد
        
    • العنوان الذي
        
    • العنوان في
        
    Amend the title of Annex 3 and its related entry in the table of contents to read: UN يعدل عنوان المرفق 3 وما يتصل به من بنود في المحتويات، ليكون نصه كما يلي:
    The postponement was requested to allow further discussion on concerns raised by some delegations about the title of the item. UN وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند.
    There were some other minor drafting issues as well as the title of the document which were still to be finalized. UN وأشارت إلى أن بعض المسائل الأخرى الطفيفة المتعلقة بالصياغة، وكذلك مسألة عنوان الوثيقة، لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    Replace the title of the subprogramme with the following: UN يُستعاض عن عنوان هذا البرنامج الفرعي بما يلي:
    From 1997, the question of compensation was no longer in the title of the working group. UN واعتباراً من عام 1997، لم تعد مسألة التعويض مدرجة ضمن اسم الفريق العامل.
    While the title of the report refers only to peace-keeping, its text casts a much wider net. UN ورغم أن عنوان التقرير يشير فقط إلى حفظ السلام، فإن نصه يحيط بأنشطة أوسع بكثير.
    the title of the article should read Exclusions and other limitations UN ينبغي أن يكون نص عنوان المادة هو الاستبعادات والتقييدات الأخرى.
    However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. UN ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها.
    Some people say that the title of the resulting instrument in 1995 is an agreement with 63 words in it. UN ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة.
    He suggested that the title of the agenda item should be changed. UN وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    His delegation did not object to the suggestion by Mr. Corbin that the title of the agenda item should be changed. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    the title of the document should read as above. UN يكون نص عنوان الوثيقة كما هو وارد أعلاه.
    YOU SHOULD MAKE THAT the title of YOUR REPORT. Open Subtitles عليك أن تجعلى هذا عنوان التقرير الخاص بك
    That's the way he used to sign his letters, the title of his novel, Friends in Colorado. Open Subtitles أجل، الطريقة التي اعتاد على أن يوقع بها خطاباته عنوان هذه الرواية أصدقاء من كولورادو
    In that regard, we changed the title of the draft resolution. UN في ذلك الصدد، قمنا بتغيير عنوان مشروع القرار.
    At the forty-ninth session, the title of the item was changed to include the strengthening of the United Nations role and the promotion of democratization. UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، عدل عنوان البند ليشمل دعم دور الأمم المتحدة وتعزيز الديمقراطية.
    The Commission deferred its consideration of the title of the article to a later stage. UN وأرجأت اللجنة قرارها بشأن عنوان هذه المادة إلى مرحلة لاحقة.
    Another solution would be to revise the title of the current financial statements and the notes thereto to explicitly reflect that they cover only the voluntarily funded activities. UN والحل الآخر هو أن يقوم بتنقيح عنوان البيانات المالية الحالية والملاحظات المقدمة عليها كيما تبين بشكل واضح أنها لا تغطي سوى الأنشطة الممولة من التبرعات.
    If so, state the title of the legislation and the date of its entry into force. UN اذا كان اﻷمر كذلك ، فيرجى ذكر اسم القانون وتاريخ بدء نفاذه.
    25. There was also the question of the title of the document. UN ٥٢- وأضافت قائلة ان هناك مسألة أخرى وهي تتعلق بعنوان الوثيقة.
    Whosever meal is best will claim the title of Iron Cook. Open Subtitles و من سيصنع الوجبة الأفضل سيحصل على لقب الطباخ الحديدي
    Proposed to change only the title of the decision to delete the words " non-Article 5 " so that it is perfectly clear that para. 3 of the decision is meant to apply to all Parties UN تغيير مقترح لعنوان المقرر فحسب من أجل حذف عبارة ' ' غير العاملة بموجب المادة 5`` ويصبح من الواضح جدّاً أن الفقرة 3 من المقرر يُقصد بها أن تنطبق على جميع الأطراف
    The common element in the agenda item and the title of the resolution itself is whether the declaration of independence is in accordance with international law. UN والعنصر المشترك بين بند جدول الأعمال وعنوان القرار نفسه هو ما إذا كان إعلان الاستقلال موافقا للقانون الدولي.
    His mandate was renewed each year until 1993, with the title of Independent Expert. UN وتم تجديد ولايته سنوياً حتى عام 1993، بلقب خبير مستقل.
    There can be no Government without a Council of Ministers, and the title of minister means nothing without participation in the Council of Ministers. UN فلا حكومة في غياب مجالس الوزراء ولا قيمة للقب وزير إلا من خلال المشاركة في مجلس الوزراء.
    Note: Where the acronym does not correspond to the title of the organization, the name of the organization is indicated in brackets in the relevant language. UN ملحوظة: حيث يُشار إلى منظمة بأوائل الأحرف التي لا تطابق عنوانها يُبين اسم المنظمة بين قوسين معقوفين بلغته الأصلية.
    The debate that led to the adoption of Sub-Commission resolution 2003/25 made a useful contribution to broadening the scope of the study, as may be seen from the title of the resolution, which stresses not only " effective universality " but also " the universal implementation " of the relevant instruments. UN وقد ساهمت المناقشات التي قادت إلى اعتماد قرار اللجنة الفرعية 2003/25 إسهاماً مفيداً في توسيع نطاق الدراسة، كما يشهد على ذلك العنوان الذي تم اختياره للقرار لا للتركيز على " العالَمية الفعلية " للصكوك ذات الصلة فقط، بل وعلى " التنفيذ العالمي " لها أيضاً.
    Under this communication, the author claims that the State party discriminated against her on the basis of sex by denying her right as the first-born child to succeed her late father to the title of Count of Bulnes. UN فصاحبة هذا البلاغ تدعي أنّ الدولة الطرف مارست تمييزا ضدها على أساس الجنس عندما أنكرت حقها، كمولود بكر، في أن ترث لقب كونت بولنس عن أبيها المتوفى.
    We have come to present your master with £50,000 and the title of Baron Blackadder for being the kindest man in England. Open Subtitles لقد جئنا لنُهدي سيدك 50,000 جنيه... ولقب البارون بلاكادر لكونه... أرق رجال إنجلترا.
    The question of female excision having been watered down in the title of the study, the Commission passed a resolution setting up the group; the group held its first session at Geneva in March 1985. UN وبعد أن تم تخفيف مسألة ختان الإناث بهذه الطريقة في العنوان الجديد للدراسة، اتخذت اللجنة قراراً تم بموجبه إنشاء فريق عقد أول دورة له في جنيف في آذار/مارس 1985.
    Despite the title of the agreement, the Court defined it as a sales contract under the terms of CISG. UN وعلى الرغم من العنوان الذي يحمله الاتفاق، فان المحكمة اعتبرته عقدا من عقود البيع وفقا لأحكام اتفاقية البيع.
    All right, translate the title of that comic book into English. Open Subtitles حسناً، ترجم هذا العنوان في كتاب مصور بالإنجليزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more