These meetings produced a consensus on the wording of a draft law to guarantee equality between women and men in business. | UN | وأسفرت هذه الاجتماعات عن توافق في الآراء بشأن صياغة مشروع قانون يكفل المساواة بين المرأة والرجل في الأعمال التجارية. |
That position was reflected in the wording of the guidelines. | UN | وذكر أن هذا الموقف ينعكس في صياغة المبادئ التوجيهية. |
Following discussion, the wording of paragraph 3 was amended. | UN | وعقب المناقشة، أُدخِلَت تعديلات على صيغة الفقرة 3. |
It was also convinced that if delegations continued to show good will they would reach a consensus on the wording of paragraph 1. | UN | وأعلن من جهة أخرى اقتناعه بإمكانية التوصل إلى التوافق في الرأي بشأن صيغة الفقرة ١، إذا ظلت الوفود تتحلى بحسن النية. |
the wording designed to reflect those views could be settled by written procedure in the course of the following year. | UN | ويمكن الاستقرار على الصيغة التي يُراد منها تبيان تلك الآراء عن طريق إجراء خطي في غضون السنة التالية. |
We propose that the wording should be reviewed accordingly. | UN | ونقترح، من ثَمَّ، إعادة النظر في هذه الصياغة. |
The text of this year's draft resolution follows by and large the wording of previous years. | UN | ويسير نص مشروع القرار لهذا العام في صياغته، على نسق مشروع العام الماضي إلى حد كبير. |
Amendments to the wording of the paragraph would undoubtedly be proposed. | UN | ولا شك في أنه ستقترح تعديلات لإدخالها على صياغة الفقرة. |
the wording of conclusion 6 could risk undermining all the progress and good-faith efforts of both parties. | UN | وقد تهدد صياغة الاستنتاج 6 بتقويض التقدم والجهود المبذولة بنية حسنة من جانب كلا الطرفين. |
As to the definition of tests, the wording in the partial test-ban Treaty, although imperfect, offers a sufficient basis. | UN | أما بالنسبة لتعريف التجارب فإن صياغة معاهدة الحظر الجزئي، على الرغم من نقائصها، تهيئ لنا أساسا كافيا. |
With regard to countermeasures, the wording of draft article 13 was acceptable. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن صياغة مشروع المادة ١٣ مقبولة. |
However, it was now more inclined to accept the wording of the article as adopted because of its wider conceptual scope and application. | UN | وقال إنه أكثر ميلا اﻵن، مع هذا، إلى قبول صياغة المادة على النحو الذي اعتمدت به نظرا لاتساع نطاقها المفاهيمي وتطبيقها. |
the wording of section 9 closely follows the wording of the definition of racial discrimination in article 1 of the Convention. | UN | كما أن صيغة المادة 9 تتبع إلى حد بعيد صيغة تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
the wording of section 9 closely follows the wording of the definition of racial discrimination in article 1 of the Convention. | UN | كما أن صيغة المادة 9 تتبع إلى حد بعيد صيغة تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
It was felt that various reservations expressed about the wording of principles 20 to 24 could be addressed in this way. | UN | وارتئي أن هذه الطريقة يمكن أن تعالج العديد من التحفظات التي أُبديت بشأن صيغة المبادئ من 20 إلى 24. |
the wording of the commentary, while also unsatisfactory, remained a side issue. | UN | أما صيغة التعليق، وإن تكن غير مرضية أيضا، فتبقى مسألة جانبية. |
The view was expressed that the wording already allowed for sufficient flexibility. | UN | وأُعرب عن رأي مفادُه أنَّ الصيغة الحالية تتيح أصلاً مرونةً كافية. |
As for the second sentence in paragraph 14, he agreed with the wording proposed by Mr. El Shafei. | UN | وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٤١، قال إنه يوافق على الصيغة التي اقترحها السيد الشافعي. |
The prevailing view was that the wording adopted by the drafting group was sufficiently neutral in that respect. | UN | وكان الرأي السائد أن النص الذي اعتمده فريق الصياغة محايد بما فيه الكفاية في هذا الصدد. |
The principle of prosecution on legal grounds only ensues from the wording of article 17, paragraph 2, of the Constitution. | UN | وينشأ مبدأ عدم جواز المحاكمة إلا على أساس قانوني من نص الفقرة 2 من المادة 17 من الدستور. |
the wording of the proposed insertion should be modified in that light. | UN | وقالت إن صيغة العبارة المقترح إدراجها ينبغي تعديلها في ضوء ذلك. |
7. As stated above, the internal legislation need not be identical with the wording of the Statute. | UN | 7 - كما ذكر أعلاه، لا ينبغي للتشريع الداخلي أن يكون مماثلا لصيغة النظام الأساسي. |
As much redundancy as possible has been removed in the wording of existing phrases in order to simplify them as much as possible. | UN | وقد تم قدر الإمكان تجنب الإسهاب في صياغة العبارات لتبسيطها إلى أقصى حد ممكن. |
On the other hand, some delegations expressed their preference for retaining the wording of the subparagraph. | UN | ومن ناحية أخرى، أعربت بعض الوفود أنها تفضل الاحتفاظ بصيغة الفقرة الفرعية. |
the wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. | UN | وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة. |
Indeed, the wording of paragraph 4 could be adapted to form part of the Committee’s draft decision. | UN | وأضافت قائلة إن عبارات الفقرة الرابعة يمكن تكييفها بحيث تشكل جزءا من مشروع مقرر اللجنة. |
This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: | UN | ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك: |
In 1982, however, the legislature decided that the Decree-Law should be repealed and did not reintroduce the wording on tips and gratuities until 1988. | UN | بيد أن المشرع ارتأى في عام 1982 إلغاء هذا القانون ولم يأخذ بالصيغة المتعلقة بالإكراميات والمكافآت إلا في عام 1988. |
However, we have different views on some of the wording in the operative part of the draft resolution. | UN | ولكن لنا وجهات نظر مختلفة إزاء بعض الصياغـــات في منطوق مشروع القرار. |
the wording of draft article 10 therefore seemed the most appropriate. | UN | ولهذا يبدو أن صياغة مشروع المادة 10 أنسب الصياغات. |