ويكيبيديا

    "their property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممتلكاتهم
        
    • ممتلكاتها
        
    • ممتلكاتهما
        
    • أملاكهم
        
    • بممتلكاتهم
        
    • ممتلكاته
        
    • أموالهم
        
    • ملكيتهم
        
    • ممتلكاتهن
        
    • في الملكية
        
    • وممتلكاتهم
        
    • لممتلكاتهم
        
    • أملاكهما
        
    • أموالها
        
    • لممتلكاتها
        
    Settlers have blocked roads, threatened, shot at and beaten Arab civilians, and have damaged or destroyed their property. UN فقد قام المستوطنون بسد الطرق، وتهديد المدنيين العرب واطلاق النار عليهم وضربهم واتلفوا أو دمروا ممتلكاتهم.
    More than 1 million people were forced to leave their property. UN وقد شُرد ما يزيد على مليون شخص وجردوا من ممتلكاتهم.
    Furthermore, nonAlbanian owners were often unable to use their property owing to the lack of security and restricted freedom of movement. UN وفضلا عن ذلك، فإن الملاَّك غير الألبان يعجزون غالبا عن استخدام ممتلكاتهم نظرا للافتقاد إلى الأمن ولتقييد حرية التنقل.
    And the schools don't wanna have dances on their property. Open Subtitles والمدارس لا ترد ان تقم حفلا راقصه فى ممتلكاتها
    He's also got a copy of their property papers. Open Subtitles لقد حصل ايضا على نسخه من اوراق ممتلكاتهم
    Discrimination against certain categories of persons on the ground of their property UN المسائل الموضوعية: التمييز ضد فئات معينة من الأشخاص بسبب ممتلكاتهم
    Only then will we be able to improve living conditions and increase citizens' responsibility for the safety of their property. UN وعندئذ فقط سنصبح قادرين على تحسين الظروف المعيشية وزيادة مسؤولية المواطنين عن سلامة ممتلكاتهم.
    Individuals recover the " usus " of their property or are compensated UN 1-1 عودة الأشخاص إلى " استخدام " ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها
    In some cases, older persons can decide in advance who will be in charge of their guardianship and be responsible for their property and well-being. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يقرر المسنون مقدما مَن سيتولى الوصاية عليهم ويصبح مسؤولا عن ممتلكاتهم ورفاههم.
    Some returnees had been internally displaced because their property had been appropriated by others. UN وبعض العائدين مشردون داخليا بسبب استيلاء آخرين على ممتلكاتهم.
    Hundreds of thousands of Georgians have been ethnically cleansed from their native land. their property have been burnt and looted. UN وقد عانى مئات الآلاف من الجورجيين من التطهير العرقي بإجلائهم عن موطنهم، وحُرِقت ممتلكاتهم ونُهبت.
    The Security Service of the President of Turkmenistan combats terrorism by ensuring the safety of the President of Turkmenistan and his family members and protecting their property. UN وتقوم دائرة أمن رئيس تركمانستان بمكافحة الإرهاب من خلال كفالة سلامة رئيس تركمانستان وأفراد أسرته وحماية ممتلكاتهم.
    attacking, attempting or threatening to attack internationally protected persons or their property UN :: الاعتداء على الأشخاص المتمتعين بحماية دولية أو على ممتلكاتهم أو الشروع في ذلك أو التهديد بذلك
    Some members of the Baha'i community have faced arbitrary detention or the confiscation and destruction of their property. UN وتعرّض بعض أفراد الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي أو لمصادرة ممتلكاتهم وتدميرها.
    The village's inhabitants reportedly attacked him, reproaching him for helping the rebels by taking part in the pillaging and destruction of their property and accusing him of being a rebel himself. UN ويزعم أن سكان القرية هاجموه وأخذوا عليه مساعدته المتمردين بالمشاركة في نهب وإتلاف ممتلكاتهم واتهموه بأنه متمرد مثلهم.
    The Government of Mexico is allowing poor households to regularize their property in irregular settlements. UN وتسمح حكومة المكسيك للأسر الفقيرة بتنظيم ممتلكاتها في المستوطنات العشوائية.
    In most cases the spouses make an agreement about the distribution of their property. UN وفي معظم الحالات يتوصل الزوجان إلى اتفاق بشأن توزيع ممتلكاتهما.
    Those people have been denied the right to return to their homes and to recover their property, as well as other human rights. UN وأولئك الأشخاص محرومون من حق العودة إلى ديارهم واستعادة أملاكهم وكذلك من حقوق الإنسان الأخرى.
    The family has repeatedly been the target of attacks by settlers leading to injuries and damage to their property. UN وتعرضت الأسرة مرارا وتكرارا لاعتداءات على يد المستوطنين أسفرت عن إصابة أفراد الأسرة بجروح وإلحاق الأضرار بممتلكاتهم.
    No one may be arbitrarily deprived of their property, which may be expropriated against the will of the owner only on the basis of a court ruling. UN ولا يجوز حرمان أحد بصورة تعسفية من ممتلكاته، ولا يجوز تجريد المالك عنوة من ممتلكاته إلا بناء على قرار يصدر عن محكمة.
    Many were half-naked, dressed only in underpants, having lost their money and their property. UN وكان العديد منهم نصف عراة، لا يرتدون سوى ملابسهم الداخلية بعد أن فقدوا أموالهم وممتلكاتهم.
    No, I just went over all the sales paperwork, and the Bancrofts never disclosed a death on their property. Open Subtitles لا ، لقد راجعت كل الورق المكتبى للمبيعات وعائلة بانكروفت لم تعلن أبداً حالة وفاة على ملكيتهم
    Women seldom have the means to make succession plans to designate guardians for their children and to will their property. UN ولا تمتلك النساء، إلا نادرا، وسيلة لوضع خطط تعاقب لتعيين أوصياء على أطفالهم أو لوضع وصية بشأن ممتلكاتهن.
    Some states, however, had passed legislation to enhance their property rights. UN غير أن بعض الولايات أقرت تشريعا لتعزيز حقوقهن في الملكية.
    Much of the testimony concerned persistent, often terrifying, violent attacks by Israeli settlers against Palestinians and their property. UN وتفيد معظم شهادات الشهود بوقوع اعتداءات مستمرة وغالبا مُروِّعة من جانب مستوطنين إسرائيليين ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Moreover, owners are barred from claiming even the proceeds of the sale of their property by the State. UN وعلاوة على ذلك، يُمنع الملاك حتـى مـن المطالبـة بالحصيلة المتأتيـة عـن بيع الدولة لممتلكاتهم.
    legislation to allow couples to make binding financial agreements about their property before marriage, during marriage or after separation. UN :: تشريع يسمح للزوجين عقد اتفاقات مالية ملزمة بشأن أملاكهما قبل الزواج، أو إثناء الزواج أو بعد الانفصال.
    Women can enter into contractual relations of all kinds, administer their property and choose their residence or domicile. UN وتستطيع المرأة الدخول في علاقات تعاقدية من كل نوع وإدارة أموالها واختيار محل إقامتها أو مسكنها.
    The deportations have resulted in the massive separation of families and large-scale confiscation of their property. UN وأدت عمليات اﻹبعاد إلى فصل جماعي لﻷسر وإلى مصادرة واسعة النطاق لممتلكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد