They shall refrain from any act incompatible with their status and shall be accountable only to the Court. | UN | وعليهم الامتناع عن اﻹقدام على أي عمل لا يتلاءم مع مركزهم. وهم مسؤولون تجاه المحكمة وحدها. |
It is important to enhance their status, morale and professionalism. | UN | لذا فمن المهم تحسين مركزهم ورفع معنوياتهم ومسلكهم المهني. |
In some cases, their status leaves them open to exploitation by landlords. | UN | وفي بعض الحالات، يؤدي وضعهم القانوني إلى وقوعهم ضحايا لاستغلال المؤجرين. |
Refugees who do not wish to repatriate will be screened and their status determined on a case-by-case basis. | UN | أما اللاجئون غير الراغبين في العودة فستدرس حالتهم ويحدد وضعهم على أساس فحص كل حالة بعينها. |
Recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. | UN | وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها. |
For LDCs, the medium-term goal is to graduate from their status. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، فإن الهدف على المدى المتوسط هو اجتياز وضعها الراهن. |
It is important to enhance their status, morale and professionalism. | UN | لذا فمن المهم تحسين مركزهم ورفع معنوياتهم ومسلكهم المهني. |
However, their status does not allow them to make speeches nor to publicly respond to any query addressed to their related organization. | UN | بيد أن مركزهم لا يسمح لم بإلقاء خطابات أو الإجابة علناً عن أي استفسار موجه إلى المنظمات التي يعملون معها. |
However, their status does not allow them to make speeches nor to publicly respond to any query addressed to their related organization. | UN | بيد أن مركزهم لا يسمح لم بإلقاء خطابات أو الإجابة علنا عن أي استفسار موجه إلى المنظمات التي يعملون معها. |
Participation is a way for young people to improve their status, exercise their rights and promote common development. | UN | فالمشاركة وسيلة يمكن للشباب بها أن يرفعوا مستوى مركزهم ويمارسوا حقوقهم ويعززوا التنمية الجماعية. |
They claim that such a limitation is additional to those that they are subjected to due to their status. | UN | ويدّعيان أن ذلك التقييد يُضاف إلى القيود الأخرى التي يخضعون لها بسبب وضعهم. |
The Committee recommends that the State party take measures to ensure that all persons detained for immigration-related reasons are held in facilities that are appropriate to their status. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تضمن إيواء جميع الأشخاص المحتجزين لأسباب متعلقة بالهجرة في مرافق تناسب وضعهم. |
These tools do not allow the Organization to effectively communicate with all staff during a crisis event and track their status. | UN | ولا تتيح هذه الأدوات للمنظمة الاتصال فعلياً بجميع الموظفين إبان حدوث أزمة وتتبع وضعهم. |
In addition to forging new trade and finance links, they have also joined multilateral agencies or regularized their status therein. | UN | وباﻹضافة إلى تشكيل روابط تجارية ومالية جديدة، انضمت أيضا إلى وكالات متعددة اﻷطراف أو قامت بتكييف مركزها داخلها. |
Even so, the majority believe that their status is improving. | UN | مع ذلك فإن الأغلبية منها تعتقد بأن مركزها يتحسن. |
Almost all other former armed groups are now in a process of changing their status. | UN | وتقوم كافة الجماعات المسلحة الأخرى تقريبا بتغيير وضعها الآن. |
Internally displaced persons from Kosovo are allowed to keep their current status or settle their status in accordance with these laws and international instruments. | UN | ويُسمح للمشردين داخلياً من كوسوفو بالاحتفاظ بأوضاعهم الحالية، أو تسوية أوضاعهم وفقاً لهذه القوانين وللصكوك الدولية. |
Pending the results of this exercise, the Government continues to recognize their status as refugees. | UN | وريثما تتبين نتائج هذه العملية، تواصل الحكومة الاعتراف بمركزهم كلاجئين. |
More duty stations would then be available to more staff to move more easily without jeopardizing their status or development. | UN | وآنئذ سيتوفر المزيد من أماكن العمل لتنقل المزيد من الموظفين بمزيد من السهولة دون المساس بوضعهم أو تطورهم. |
Women belonging to minorities experience unique challenges and multiple or intersectional discrimination emanating from their status as members of minorities and as women or girls. | UN | فهؤلاء النساء يواجهن تحديات فريدة وتمييزاً متعدد الأوجه والجوانب ينشأ عن وضعهن كنساء أو فتيات. |
Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. | UN | والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف لأن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يضعهن في مكانة هامشية. |
Based on the recommendation, action has been taken and now all the generators are arranged on the basis of their status. | UN | وقد اتُخذت الإجراءات بناء على التوصية، وترتب كل المولدات الآن على أساس حالتها. |
Notwithstanding this development, the Faroes fully preserved their status as a distinct territory and jurisdiction. | UN | وبرغم هذا التطور ظلت جزر فارو محتفظة بصورة كاملة بمركزها كإقليم وولاية مميزين. |
Most of the cases on which information on their status was made available turned out to have been placed on file or dismissed. | UN | وتبين أن معظم القضايا التي أتيحت المعلومات الخاصة بوضعها إما حفظت وإما رفضت. |
Women-headed households and single women have insufficient access to resources and credit owing to their status. | UN | ولا تتاح للأُسَر التي تقوم عليها نساء، وللعازبات، فرص كافية للحصول على الموارد والائتمان، نظراً لمركزها. |
They were entitled to apply for protection visas and were placed in immigration detention pending a permanent resolution of their status. | UN | وكان من حقهم تقديم طلب تأشيرات الحماية واحتجزوا لدى سلطات الهجرة في انتظار التوصل إلى حل دائم لوضعهم. |