ويكيبيديا

    "their status" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مركزهم
        
    • وضعهم
        
    • مركزها
        
    • وضعها
        
    • أوضاعهم
        
    • بمركزهم
        
    • بوضعهم
        
    • وضعهن
        
    • مركزهن
        
    • حالتهم
        
    • حالتها
        
    • بمركزها
        
    • بوضعها
        
    • لمركزها
        
    • لوضعهم
        
    They shall refrain from any act incompatible with their status and shall be accountable only to the Court. UN وعليهم الامتناع عن اﻹقدام على أي عمل لا يتلاءم مع مركزهم. وهم مسؤولون تجاه المحكمة وحدها.
    It is important to enhance their status, morale and professionalism. UN لذا فمن المهم تحسين مركزهم ورفع معنوياتهم ومسلكهم المهني.
    In some cases, their status leaves them open to exploitation by landlords. UN وفي بعض الحالات، يؤدي وضعهم القانوني إلى وقوعهم ضحايا لاستغلال المؤجرين.
    Refugees who do not wish to repatriate will be screened and their status determined on a case-by-case basis. UN أما اللاجئون غير الراغبين في العودة فستدرس حالتهم ويحدد وضعهم على أساس فحص كل حالة بعينها.
    Recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. UN وبالتالي فإن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة يعدّ صكا هاما يسهم في تقوية مركزها.
    For LDCs, the medium-term goal is to graduate from their status. UN وبالنسبة لهذه البلدان، فإن الهدف على المدى المتوسط هو اجتياز وضعها الراهن.
    It is important to enhance their status, morale and professionalism. UN لذا فمن المهم تحسين مركزهم ورفع معنوياتهم ومسلكهم المهني.
    However, their status does not allow them to make speeches nor to publicly respond to any query addressed to their related organization. UN بيد أن مركزهم لا يسمح لم بإلقاء خطابات أو الإجابة علناً عن أي استفسار موجه إلى المنظمات التي يعملون معها.
    However, their status does not allow them to make speeches nor to publicly respond to any query addressed to their related organization. UN بيد أن مركزهم لا يسمح لم بإلقاء خطابات أو الإجابة علنا عن أي استفسار موجه إلى المنظمات التي يعملون معها.
    Participation is a way for young people to improve their status, exercise their rights and promote common development. UN فالمشاركة وسيلة يمكن للشباب بها أن يرفعوا مستوى مركزهم ويمارسوا حقوقهم ويعززوا التنمية الجماعية.
    They claim that such a limitation is additional to those that they are subjected to due to their status. UN ويدّعيان أن ذلك التقييد يُضاف إلى القيود الأخرى التي يخضعون لها بسبب وضعهم.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that all persons detained for immigration-related reasons are held in facilities that are appropriate to their status. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تضمن إيواء جميع الأشخاص المحتجزين لأسباب متعلقة بالهجرة في مرافق تناسب وضعهم.
    These tools do not allow the Organization to effectively communicate with all staff during a crisis event and track their status. UN ولا تتيح هذه الأدوات للمنظمة الاتصال فعلياً بجميع الموظفين إبان حدوث أزمة وتتبع وضعهم.
    In addition to forging new trade and finance links, they have also joined multilateral agencies or regularized their status therein. UN وباﻹضافة إلى تشكيل روابط تجارية ومالية جديدة، انضمت أيضا إلى وكالات متعددة اﻷطراف أو قامت بتكييف مركزها داخلها.
    Even so, the majority believe that their status is improving. UN مع ذلك فإن الأغلبية منها تعتقد بأن مركزها يتحسن.
    Almost all other former armed groups are now in a process of changing their status. UN وتقوم كافة الجماعات المسلحة الأخرى تقريبا بتغيير وضعها الآن.
    Internally displaced persons from Kosovo are allowed to keep their current status or settle their status in accordance with these laws and international instruments. UN ويُسمح للمشردين داخلياً من كوسوفو بالاحتفاظ بأوضاعهم الحالية، أو تسوية أوضاعهم وفقاً لهذه القوانين وللصكوك الدولية.
    Pending the results of this exercise, the Government continues to recognize their status as refugees. UN وريثما تتبين نتائج هذه العملية، تواصل الحكومة الاعتراف بمركزهم كلاجئين.
    More duty stations would then be available to more staff to move more easily without jeopardizing their status or development. UN وآنئذ سيتوفر المزيد من أماكن العمل لتنقل المزيد من الموظفين بمزيد من السهولة دون المساس بوضعهم أو تطورهم.
    Women belonging to minorities experience unique challenges and multiple or intersectional discrimination emanating from their status as members of minorities and as women or girls. UN فهؤلاء النساء يواجهن تحديات فريدة وتمييزاً متعدد الأوجه والجوانب ينشأ عن وضعهن كنساء أو فتيات.
    Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف لأن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يضعهن في مكانة هامشية.
    Based on the recommendation, action has been taken and now all the generators are arranged on the basis of their status. UN وقد اتُخذت الإجراءات بناء على التوصية، وترتب كل المولدات الآن على أساس حالتها.
    Notwithstanding this development, the Faroes fully preserved their status as a distinct territory and jurisdiction. UN وبرغم هذا التطور ظلت جزر فارو محتفظة بصورة كاملة بمركزها كإقليم وولاية مميزين.
    Most of the cases on which information on their status was made available turned out to have been placed on file or dismissed. UN وتبين أن معظم القضايا التي أتيحت المعلومات الخاصة بوضعها إما حفظت وإما رفضت.
    Women-headed households and single women have insufficient access to resources and credit owing to their status. UN ولا تتاح للأُسَر التي تقوم عليها نساء، وللعازبات، فرص كافية للحصول على الموارد والائتمان، نظراً لمركزها.
    They were entitled to apply for protection visas and were placed in immigration detention pending a permanent resolution of their status. UN وكان من حقهم تقديم طلب تأشيرات الحماية واحتجزوا لدى سلطات الهجرة في انتظار التوصل إلى حل دائم لوضعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد